Чтение онлайн

на главную

Жанры

Убийство из-за книги (сборник)
Шрифт:

– Ну… человек сорок, – прикинул я.

– По меньшей мере. Мистер Телботт, позвольте представить вам моего помощника мистера Гудвина.

Очевидно, Вик и меня тоже посчитал брезгливым, поскольку удостоил лишь вежливого кивка, но руки не протянул. Затем он повернулся к остальным и поинтересовался:

– Ну что, ребята, как успехи? Вам удалось нанять великого детектива?

– Да это уже ни в какие ворота! – взвизгнул Уэйн Сэффорд. – Каков наглец, а? Вломился сюда с надменным видом и еще издевается!

Фердинанд Поул вскочил с кресла и уже

надвигался на непрошеного гостя. Я тоже поднялся на ноги, готовый в любой момент вмешаться. Атмосфера в комнате заметно накалилась, а мне не хотелось, чтобы кто-то из наших клиентов пострадал. Но Поул только постучал в грудь Телботту толстым указательным пальцем, сопроводив это действие грозным рыком:

– Заруби себе на носу: ничего у тебя не выйдет! Ты и без того навешал нам достаточно лапши на уши! – Поул резко повернулся к Вульфу: – Зачем вы вообще его впустили?

– Позвольте мне заметить, мистер Вульф, – вставил Броадайк, – что сей джентльмен явно злоупотребляет вашим гостеприимством.

– Кстати, Вик… – не повышая голоса, произнесла Дороти, – Ферди говорит, что я была твоей сообщницей.

Выпады остальных не произвели на Телботта видимого впечатления, но слова Дороти явно его задели. Он повернулся к ней с таким выражением лица, которое само по себе могло лечь в основу одной из глав его биографии. Телботт был предан ей полностью, безоглядно, – если только мне не требовались услуги окулиста. Дороти могла бы поднимать свои милые брови хоть по тысяче раз на дню – ему и того было бы мало. Одними глазами произнеся пламенную речь в ее честь, Телботт затем повернулся к Поулу, чтобы пустить в ход язык:

– Тебе ведь известно, что я о тебе думаю, Ферди? Уж наверное, известно!

– Минуточку, – резко вклинился Вульф. – Совершенно не обязательно делать это в моем кабинете, вы вполне можете обменяться мнениями насчет друг друга в любом другом месте. А нам здесь и без того есть чем заняться. Мистер Телботт, вы спросили, берусь ли я за предложенную работу. Да, я в принципе согласен расследовать убийство Зигмунда Кийса. Но я пока не получил общего подтверждения своих полномочий и еще вполне могу отказаться от дела. У вас есть для меня предложение получше? Зачем вы явились?

Телботт слушал его с улыбкой.

– Вот это прямой разговор! – с восхищением сказал он. – Нет, мне нечего вам предложить в профессиональном смысле, но я чувствую, что должен участвовать в следствии. Я сказал себе: раз уж эти типы решили нанять вас, чтобы повесить на меня убийство, то вы, естественно, захотите взглянуть на подозреваемого и задать какие-то вопросы. И вот я здесь.

– И разумеется, заявляете о своей невиновности? Арчи, подай стул мистеру Телботту.

– Разумеется, – согласно кивнул тот, поблагодарил меня улыбкой за принесенный стул и уселся. – Иначе бы тут и расследовать было нечего. Итак, перед вами мишень для вопросов. Приступайте к обстрелу. – Внезапно он покраснел. – Учитывая обстоятельства, мне не стоило упоминать о выстрелах.

– Ты мог бы сказать: «Не стреляйте, я весь ваш», – пропищал с галерки Уэйн Сэффорд.

– Помолчи, Уэйн, – осадила его Одри Руни.

– Позвольте мне… – начал было Броадайк, но Вульф бесцеремонно прервал его:

– Помолчите! Мистер Телботт собрался ответить на мои вопросы. – Сузив глаза, Вульф уставился на «мишень для обстрела». – Все присутствующие считают, что полиция занималась этим делом спустя рукава и не добилась никаких результатов. Вы согласны с такой оценкой, мистер Телботт?

Вик немного подумал, затем кивнул:

– Да, пожалуй.

– Почему вы так считаете?

– Ну… видите ли, копы столкнулись с проблемой. Они привыкли иметь дело с уликами, и хотя им удалось найти множество свидетельств того, что именно случилось в парке, вроде следов на дорожке и вокруг нее, ничто не помогло им установить личность убийцы. Ровным счетом ничто. Поэтому им пришлось вернуться к анализу возможных мотивов, и тут они моментально наткнулись на человека, имеющего лучший мотив на свете. – Телботт постучал по своему галстуку. – На меня. Но затем вдруг обнаружили, что этот человек… то есть я… словом, что я никак не мог совершить это преступление, поскольку находился в другом месте. Они выяснили, что у меня имеется алиби, и…

– Фальшивое! – не выдержал Уэйн Сэффорд.

– Сфабрикованное! – с готовностью подтвердил Броадайк.

– Копы – тупоголовые болваны! – воскликнул Поул. – Поверить той телефонистке! Да догадайся они…

– Прошу вас помолчать! – перекрыл всех Вульф. – Продолжайте, мистер Телботт. Мы еще поговорим о вашем алиби, но сначала давайте обсудим мотив. И в чем же заключался этот, как вы выразились, лучший мотив на свете?

Вик, похоже, удивился:

– В газетах только о нем и писали. Разве вы сами не читали?

– Читал. Но мне не нужны домыслы журналистов, я предпочитаю услышать всё лично от вас… Или вы считаете эту тему слишком деликатной для обсуждения?

В улыбке Телботта проскользнула неуловимая горечь.

– Да какая уж там деликатность! Думаю, за минувшую неделю около десяти миллионов человек прочли о том, что я без ума от Дороти Кийс, что я люблю ее, жить без нее не могу и все такое. Вот вы и услышали всё непосредственно от меня! Этого достаточно? Или хотите меня щелкнуть? Сделать фото в момент моего признания? – Он оглянулся на невесту: – Я люблю тебя, Дороти, больше всего на свете, до глубины души, безумно, всем своим сердцем! – И снова повернулся к Вульфу: – Вот вам мотив.

– Вик, дорогой, – сказала Дороти, обращаясь к его профилю, – ты законченный идиот, но ты просто великолепен. Я безумно рада, что у тебя есть железное алиби.

– Иначе говоря, вы могли доказать свою любовь, – сухо произнес Вульф, – прикончив отца возлюбленной. Так обстоит дело?

– Да, – признал Телботт. – При определенных условиях любовь может служить мотивом для убийства. Видите ли, тут имелись кое-какие тонкости. Зигмунд Кийс был самым знаменитым и успешным промышленным дизайнером в Америке, и…

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2