Убийство на родео
Шрифт:
– Никто. Ты долго оставалась на кухне?
– О, минут десять! С Феликсом бывает трудно.
– А потом, когда ты вернулась обратно, ты видела Эйслера? Он был там?
– Не заметила. Они разбрелись по всей террасе, часть осталась в гостиной. Потом подошла Лаура и сказала, что исчезла веревка Кэла Бэрроу, я пошла и помогла им искать ее. А затем начали приходить гости.
– Когда ты обратила внимание, что Вейда Эйслера нет поблизости?
– Немного позже. Роджер Даннинг хотел, чтобы с ним кто-нибудь побеседовал, и спросил у меня, где мистер Эйслер. Я
– Кэл Бэрроу искал свою веревку и нашел тело Эйслера в «хибарке» с веревкой на шее. Он вернулся сюда и позвал меня. Сейчас он там – караулит дверь. Ты сама позвонишь в полицию или хочешь, чтобы я позвонил?
Я взглянул на часы: четыре минуты седьмого. Прошло уже шестнадцать минут с того времени, как я узнал об убийстве. Этого достаточно.
– Нет, – произнесла она.
– Да, – сказал я.
– Вейд Эйслер повесился?
– Нет. Он не висит, он лежит на полу. К тому же, после того как петля затянулась, веревка была закручена на шее дюжину раз. Сам он не мог этого сделать.
– Но… кто мог?.. Нет!
– Да. Но все-таки я рад, что так получилось. Я хочу сказать – рад тому, что я здесь, когда такое случилось. Ты хочешь, чтобы я позвонил.
Она сделала глотательное движение.
– Нет. Я сама. Это мой дом.
Потом дотронулись до моего рукава:
– Я чертовски рада, что ты здесь.
– Семь – три – сто… Я повторяю номер: семь…
– Треплешься… Что ж, мне это нужно, это поможет. Я позвоню из спальни.
Она уже направилась к телефону, но я задержал ее.
– Хочешь, чтобы я собрал гостей и сообщил им, что придут полицейские.
– О Боже… Здесь, в моем доме… Но это, конечно, обычная процедура. Так полагается по этикету: когда у вас званый вечер и кто-то находит одного из гостей мертвым, то вы собираете остальных и объявляете об этом. А потом добавляете, что надеетесь, что они придут снова и…
– Не болтай.
– Хорошо.
Она повернулась и пошла, а я опередил ее, чтобы открыть перед нею дверь.
Машина полицейского патруля болталась, по-видимому, где-нибудь поблизости, так что времени оставалось немного. Я вышел на террасу и крикнул:
– Все в дом! Не шагом, а бегом. Все в дом! – и пошел в гостиную, где взгромоздился на стул. Мне хотелось видеть их лица. Редко доводится извлечь какую-нибудь пользу, руководствуясь выражениями лиц, особенно если этих лиц больше двадцати, но всегда думаешь – «а вдруг?». Гости, находившиеся в гостиной, поторопились подойти ко мне, а те, которые были на террасе, присоединились к ним. Я повернулся к музыкантам, щелкнул пальцами, и они оборвали мелодию.
Мэл Фокс, голосом, изменившимся от шампанского, сказал:
– И она пошла и принесла мне седло.
Раздался смех. Когда в течение часа люди пьют шампанское, то им не много нужно, чтобы рассмеяться.
Я поднял руку и помахал ею.
– У меня плохие новости, мне очень жаль, но это так. В одном из помещений дома найдено мертвое тело – тело Вейда Эйслера. Я видел его – он убит. Мисс Роуэн извещает полицию и попросила меня сообщить вам. Конечно, до приезда полицейских никто отсюда не выйдет.
Звуком, разорвавшим тишину, оказался не возглас удивления – это было хихиканье Нэн Кармин.
Потом Роджер Даннинг спросил:
– Где он?
А Лаура Джей метнулась к двери на террасу.
В проходе через арку возникла хозяйка дома, и лица, выражение которых я так хотел увидеть, отвернулись от меня.
Лили подошла ближе и сказала слишком звонким голосом:
– Я сама пригласила вас сюда, вот почему вы все в этом доме. Я не слишком придерживаюсь правил, но сейчас мне просто необходимо знать одно из них: что должна делать хозяйка, когда один из гостей убивает другого? Наверное, мне следует извиниться, но, кажется, не…
Я спустился со стула. Встречать полицейских было не моим делом. Это – дом Лили, и она находилась на месте. Кроме того, первыми должны появиться машины полицейского патруля – одна или две. Специалисты из Отдела по расследованию убийств приедут позже.
Обойдя толпу, сбившуюся вокруг Лили, я направился к двери в другой стороне гостиной. За него была комната, которую Лили называла «собачьим питомником» – собака одного из гостей испортила там однажды ковер. Здесь были книжные полки, письменный стол, сейф, пишущая машинка и телефон. Я подошел к телефону, чтобы позвонить по номеру, который мог бы набрать с закрытыми глазами. Дневные свидания Вульфа с орхидеями проходили от четырех до шести, так что он должен был уже спуститься вниз, в кабинет, и ответить сам. Так оно и было.
– Да, – ответил он.
– Это я. Звоню из библиотеки квартиры мисс Роуэн относительно Вейда Эйслера – того, у которого широкая физиономия и царапина на ней. Когда он назвал вас «Ниро», то вы подумали, что он – человек весьма неприятный. Я прочел это по выражению вашего лица.
– Подумал, – подтвердил Вульф, – и сейчас так думаю.
– Кто-то еще подумал то же самое. Его тело было найдено в кладовой, здесь… наверху. Задушен с помощью веревки. Полиция на пути сюда. Так что я не имею понятия, когда вернусь домой. Кроме того, я решил, что вам надо знать об этом: ведь Кремер, вероятно, захочет побеседовать и с вами. Человек найден убитым всего через несколько часов после того, как он завтракал с вами – попробуйте убедить Кремера, что вам ничего не известно.
– Попробую. Что ты об этом знаешь?
– Тоже, что и вы, – ничего.
– Это чертовски неприятно. Но куропатки были превосходно приготовлены. Передай мисс Роуэн привет.
Я пообещал, что передам.
«Собачий питомник» имеет еще одну дверь – в холл. Я вышел этим путем и направился к «хибаре». Как я и ожидал, Кэл был не один. Он стоял, скрестив руки и прислонившись спиной к двери. Напротив него, вцепившись в его кулаки, стояла Лаура Джей. Ее голова была откинута назад, и она что-то очень быстро говорила, но так тихо, что я не мог разобрать слов.