Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство по-римски
Шрифт:

— Вокзал!

Машины стронулись с места, задние отчаянно загудели. Водитель жестикулировал, демонстрируя отказ, но все же двигался вместе с общим движением, не переставая кричать что-то непонятное.

И тут Суит услышал сирену.

Полицейская машина была изрядно позади них, но ей давали дорогу. Суит и водитель видели друг друга в зеркальце. Суит обоими кулаками колотил по спине водителя.

— Вперед! — кричал он. — Езжай!

Водитель резко затормозил, и такси со скрежетом остановилось. Полицейская машина подъехала справа, и Суит выпрыгнул в левую дверь.

На миг он показался в потоке уличного движения: хорошо одетый мужчина в английском пальто и твидовой шляпе. Затем на него наехал автофургон.

2

— Врачи полагают, что он не придет в сознание, — сказал Бергарми.

С сообщения о побеге Суита прошло менее получаса. В этот промежуток времени Вальдарно и вице-квестор еще были на точке кипения. Привели Джованни. Небритый, бледный, всклокоченный, он оглядел группу туристов, словно видел ее впервые. Его глаза на миг остановились на леди Брейсли. Он прищурился, ухмыльнулся и поклонился. Она не удостоила его взглядом.

Допрашивал его Бергарми. Вальдарно по временам вступал в разговор. На сей раз перевода не было, и один Аллейн знал, о чем идет речь. Сидевшие на стульях путешественники подавались вперед, напрягались и хмурились, физически демонстрируя глухоту непонимания. И в самом деле, трудно было понять, по какой причине их присутствие здесь было желательным. «Если только мы не станем вновь двуязычными, — думал Аллейн, — и не предполагается некое столкновение».

С Джованни разговаривали угрожающим тоном. Бергарми выстреливал вопросами. Вальдарно сидел, сложа руки, хмурился и время от времени вторгался со своими требованиями, если не угрозами. Джованни то мрачнел, то резко протестовал. Аллейн подумал, что многое из происходящего было бы настоящим подарком для английского адвоката. Допрос дважды прерывался донесениями о новых уличных беспорядках, и квестор вбрасывал в телефон приказы с точностью хорошо запрограммированного компьютера. Аллейн не мог отделаться от чувства, что все трое наслаждаются своей виртуозной игрой перед сбитой с толку, ничего не понимающей публикой.

После продолжительной схватки, которая ни к чему существенному не привела, Джованни неожиданно всплеснул руками, витиевато поклялся в своей безукоризненной честности и дал понять, что собирается чистосердечно во всем признаться.

Слова его оказались величайшим преувеличением. Что он в действительности собирался и не преминул сделать — это обвинить майора Суита в убийстве Себастиана Мейлера. Он заявил, что в то время, как он понятия не имел о побочных занятиях Мейлера и всего лишь добросовестно служил в «Чичероне», ему стало ясно, что между Мейлером и Суитом затеваются темные делишки.

— Что-то подсказало мне, что это так, — заключил Джованни. — У меня чутье на такие вещи.

— Вместо «чутье» читай «опыт», — сказал квестор, и Бергарми почтительно, как младший, рассмеялся. — А что подсказало вам ваше чутье? — злобно спросил Вальдарно и поглядел на Аллейна.

Джованни ответил, что, когда Виолетта набросилась на Мейлера перед входом в храм, Суит следил за этой сценой с живым интересом. Это привлекло его внимание к Суиту. Когда группа спустилась вниз, он прошел в базилику и помолился святому Томмазо, к которому испытывает особые чувства. Тут же он заметил в скобках, что майор Суит — атеист и позволил себе ужасные высказывания о святынях.

— Его высказывания нас не интересуют. Продолжайте.

— Я еще находился в базилике, когда майор Суит вернулся с леди Брейсли, — сказал Джованни и глянул в ее сторону. Суит повел себя странно и отнюдь не вежливо. Он усадил ее в атриуме и сам поспешил назад. Джованни, если ему можно верить, одержимый непонятными предчувствиями, подошел к колодцу в базилике и заглянул вниз — и, к своему изумлению, увидел майора Суита, который, нарушая установленные в храме порядки, влез на перила непосредственно под ним и, по-видимому, вслушивался и всматривался в происходившее в митраистском доме. Было что-то чрезвычайно подозрительное в том, как он воровато слез на пол и пропал из виду.

— Это все пустяки, — сказал Вальдарно и щелкнул пальцами.

— Нет, подождите, — сказал Джованни. Подождать нужно было возвращения группы. Первым поднялся синьор Дорн, который сразу подошел к тете в атриуме. Затем в одиночестве появился майор. Белый. Дрожащий. Взволнованный. В глазах ужасное выражение. Не видя Джованни, он прошел мимо него и выбрался на крыльцо. Джованни подошел к нему и спросил, хорошо ли он себя чувствует. Суит обругал Джованни, спросил, чего ему нужно, и приказал убираться. Джованни прошел в машину и из нее видел, как майор подкрепился из карманной фляжки. Он быстро пришел в чувство и, когда появились остальные участники экскурсии, был совершенно в форме.

— Тогда, синьор квестор, я ничего не мог понять, но теперь, теперь я все понимаю. Синьор квестор, я, — он ударил себя в грудь, погрозил пальцем и необычайно выразительно выговорил свое умозаключение: — Я глядел в лицо убийцы.

Именно в этот момент зазвонил телефон. Бергарми снял трубку, выслушал известие о несчастном случае с Суитом и сообщил начальнику:

— Врачи полагают, что он не придет в сознание.

«Пока мы здесь говорим о выражениях лица, — думал Аллейн, — я сейчас ясно видел, как лицо человека изобразило недоверие и ликование. И это было лицо Джованни».

3

Через пять минут пришло донесение, что Гамильтон Суит умер, не сказав ни единого слова.

Вальдарно снизошел до того, чтобы передать эту новость путешественникам. И снова в атмосфере ощутилось сдерживаемое приличиями облегчение. Барнаби Грант, вероятно, выразил чувства большинства, сказав:

— Ради Бога, давайте не проверять передвижения всех и каждого. Он был противный тип, а теперь выясняется, что он, наверно, убийца. Это ужасно, но дело кончено. Лучше для них — для всех троих — да и для всех остальных, чтобы так оно и было.

Аллейн видел, что Софи с минуту внимательно смотрела на Гранта, а потом, хмурясь, уставилась на собственные стиснутые руки. Барон что-то буркнул в знак согласия, но его жена, потеряв власть над собой, возмущенно воскликнула:

— Ах нет, ах нет! Мы не можем так холодно отделаться от всего! Это трагедия! Это Немезида! Какие ужасы таятся за этой развязкой! — она взывала то к одному, то к другому из присутствующих и наконец обратилась к мужу. Ее глаза налились слезами. — Нет, Геррит, нет! Страшно подумать, — говорила она. — Эта Виолетта, этот Мейлер и этот Суит: они испытывали друг к другу такую ненависть! Такую злобу! Так близко к нам! Мне не по себе даже думать об этом.

Популярные книги

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Стреломант. Дилогия

Лекс Эл
Стреломант
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Стреломант. Дилогия

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Обратная сторона маски

Осинская Олеся
2. Знакомые незнакомцы
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Обратная сторона маски

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

На три фронта

Бредвик Алекс
3. Иной
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
На три фронта

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер