Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийство в назначенный срок. Длинная тень смерти (сборник)
Шрифт:

В канун свадьбы Пол задержался на работе. Надо было завершить дела, поскольку снова он здесь появится лишь через три недели. Дом куплен, можно въезжать, нанята экономка. Осталось приобрести мебель, но это не проблема.

В семь часов, когда он собрался уходить, в дверь позвонили. Пол решил, что это уборщица, и открыл дверь.

– Я ухожу, не забудьте запереть, когда закончите и…. – Он поднял голову и оторопел, увидев ненавистное лягушачье лицо, о котором почти забыл.

– Я подумала, что лучше зайти к вам в неурочное время, – произнесла миссис Хоггет тоном, словно они виделись только вчера. – Подхожу, вижу свет в окне. Слава Богу, значит, вы еще не ушли. А то ведь послезавтра будет поздно.

С трудом выходя из оцепенения, Пол попятился, и она последовала за ним в комнату. Удобно устроилась в кресле, предназначенном для клиентов. Свои уродливые черные нитяные перчатки положила на край стола. Руки у нее были большие, с короткими широкими пальцами.

– Что вам угодно? – хрипло спросил Пол.

– Я пришла за советом. Вы находите это странным?

– В Лондоне много адвокатов. Почему именно ко мне?

– Я предпочитаю иметь дело со знакомыми. Понимаете, мистер Френч, речь идет о моем муже.

– Вашем муже? Я считал вас вдовой.

– Разве я когда-нибудь это говорила? Мадам спрашивала, есть ли у меня родственники, и я ответила, что нет. Муж меня бросил, оставив без всякой помощи. И не то чтобы я горевала о его уходе. Нет.

Хоггет был пьяница и вел себя безобразно.

– А сейчас он хочет к вам вернуться? Пожить за ваш счет?

– Это у него в любом случае не получилось бы. Кстати, работать я закончила. Моя последняя хозяйка, миссис Люк, продала дом и уехала жить к дочери в Америку. Очень милая дама. Отзывчивая. И тут мне пришло в голову, что я вроде тоже немолодая. Хватить обслуживать других, пора пожить в свое удовольствие.

– Пожалуйста, объясните, в чем ваша проблема? Муж вам докучает? Вымогает деньги?

– Нет, мистер Френч. Вы неправильно понимаете. Мы с Хоггетом не виделись, наверное, лет пятнадцать, и он уже давно объявил себя вдовцом.

Пол с усталым видом развел руками.

– Так в чем дело? Вы хотите снова выйти замуж?

– Еще чего! Мне и первого замужества с лихвой хватило. – Она вперила в него свои глазки навыкате. – Нет, я намерена защитить свои права. Сейчас у Сэма другая женщина и от нее дети. Они хорошо обеспечены.

– Но жить с женщиной вне брака у нас не преступление, – заметил Пол.

– Это мне известно, – кивнула миссис Хоггет. – Но закон запрещает мужчине официально регистрировать брак при живой жене.

– Ах вот оно что? Вы хотите доказать, что, вступая в брак, он знал, что вы живы?

– Конечно. А если не знал, то при желании смог бы выяснить. А сейчас Хоггет преуспевает, владеет магазином в Фулхеме.

– Миссис Хоггет, прошу вас, если можно, покороче. Мне нужно идти. – Пол боролся с искушением схватить ее за шиворот и вытолкнуть за дверь. – Чем я могу вам помочь?

– Понимаете, – медленно протянула бывшая экономка; она явно не торопилась, – я решила изменить жизнь. Есть тут небольшой магазинчик, который мне понравился. Там продают газеты, табак и сладости. Все по умеренным ценам. Владелец страдает астмой и собрался переехать к шурину. Он показал мне бухгалтерские книги и все остальное. Магазинчик приносит неплохой доход, и менять там ничего не надо. В общем, мне подходит. Осталось найти деньги. Могу я получить что-нибудь от Хоггета?

– Нужно подумать.

– Он ушел от меня в начале войны. В сорок восьмом году женился на этой потаскухе. Но я не намерена разрушать эту семью – я же не зверь, в самом-то деле, – просто, если он хочет продолжать жить спокойно, пусть раскошелится. Ведь иметь две жены у нас закон не позволяет.

– То есть вы намерены шантажировать его? – с досадой уточнил Пол.

– Называйте как хотите. Но я решила купить эту лавку. У меня кое-что накоплено. Думаю, Сэм не станет упрямиться. Теперь дело за вами, мистер Френч. Полагаю, ваша супруга не упомянула меня в своем завещании?

– Если бы такое произошло, вам бы давно об этом сообщили. А почему вы считаете, что она могла включить вас в завещание?

– Ну, чтобы отметить мое старание.

– Но вы проработали у нее всего три года и сполна получили жалованье.

– А мне кажется, кое-что я недополучила. – Она многозначительно посмотрела на него. – Понимаете, подобный шанс выпадает раз в жизни. Я все подсчитала. Хозяин просит тысячу двести фунтов. Может, чуть снизит, если поторговаться. Но мне все равно срочно нужны шестьсот фунтов. Вот так обстоит дело, мистер Френч.

– Но вы можете получить ссуду под залог в любом банке.

– Вы советуете мне залезть в долги, мистер Френч?

– Если вы рассчитываете взять деньги у меня, то ведь это все равно будет долг, – заметил Пол.

– Вы – другое дело. Вам не придет в голову требовать возврата долга через суд.

– Почему?

– Огласка вам ни к чему. Да, вас признали невиновным в смерти жены, однако…

Пол встал.

– Довольно, миссис Хоггет. Шантаж – опасная игра, учтите.

Миссис Хоггет осталась сидеть.

– Если появятся новые свидетельства, дело могут снова открыть.

Сердце Пола бешено заколотилось.

– А откуда возьмутся новые свидетельства?

– Вам лучше знать, мистер Френч. Но вердикт, наверное, был бы другим, если бы присяжные знали о звонке.

– Каком звонке? О чем вы?

– Когда ваша жена позвонила, увидев вас с пистолетом в руке, – твердо проговорила миссис Хоггет.

Наступила долгая тишина. Затем Пол нарушил молчание, спросив во второй раз, о чем идет речь.

– Вы знаете о чем. Если суду станет известно, что было два звонка…

– Но этого не было, – возразил Пол, успокаиваясь.

– Я слышала. Вначале звонок, очень короткий, затем выстрел, а после уже вы начали трезвонить.

– Почему же вы до сих пор молчали? Почему не рассказали тогда в суде?

– У меня не было доказательств. Но мы-то с вами знаем…

– Я предупредил вас: шантаж опасен. Предупреждаю снова.

– Поймите меня правильно, – продолжила миссис Хоггет как ни в чем не бывало. – Я любила ее не больше вашего. Хотите знать мое мнение? Туда ей и дорога. Только если вы решили убрать ее, а потом жениться на другой, то надо заплатить.

– Ну так идите в полицию и расскажите им свою историю. Посмотрим, станут ли вас слушать. И потом вам придется объяснить, почему вы так долго держали язык за зубами. Там этого не любят.

– А зачем идти в полицию? – спокойно осведомилась миссис Хоггет. – Есть журналисты. Уверена, газеты за мою историю с радостью ухватятся. Год не слишком большой срок, чтобы все окончательно забыли. А тут станет известно, что богатый вдовец, унаследовавший состояние погибшей жены, женится на патронажной сестре, которая ухаживала за ней как раз в то время, когда… Это уже тянет не на маленькую заметку, а на нечто гораздо большее. «Морнинг сан», думаю, не упустит случая.

Возразить Полу было нечего. Для «Морнинг сан» это был бы замечательный подарок.

– К вам станут приставать, просить интервью, – добавила миссис Хоггет, словно прочитав его мысли. – Вы, конечно, будете все отрицать, но ведь всем известно, каковы эти газетчики. Они не отстанут. Начнут что-то придумывать сами, ну и я им помогу. Вам это не очень будет приятно. Подумайте о мисс Уэйленд, вы ведь, наверное, собирались начать семейную жизнь с чистого листа.

Да, прижала она его крепко. Ради Хелен Пол был готов на все. А эта мегера вполне способна выполнить свою угрозу.

– Вы храбрая женщина, – усмехнулся он. – Не боитесь обжечься?

– Нет.

– Смотрите, между двумя огнями – мной и мистером Хоггетом – это опасно.

– Если бы я не знала, какой вы шутник, мистер Френч, то подумала бы, что вы мне угрожаете. Но, полагаю, самое простое для вас – это помочь мне немного в благодарность за заботу о миссис Френч. Такой жест будет понятен всем.

– Оставьте в покое мою жену! – воскликнул Пол.

Миссис Хоггет едва заметно улыбнулась и выжидающе посмотрела на него.

– Ладно, – вздохнул он, – одолжу вам пятьсот фунтов под долговую расписку. В этом случае никто не сможет обвинить вас в шантаже или меня, что я ему поддался. Расписка будет храниться в банке. Согласны?

– Это не так щедро, как я надеялась, – проворчала она, сжимая свою большую черную сумку.

Пол пожал плечами:

– Что ж, решайте.

Миссис Хоггет поспешно кивнула, и он выписал чек.

– И давайте внесем ясность. Это в первый и последний раз.

Она встала и начала надевать свои бесформенные перчатки.

– Рассматривайте это как инвестицию в мой бизнес. Пройдет год, и я сообщу, как идут дела.

Зазвонил телефон, Пол снял трубку. Миссис Хоггет наблюдала за выражением его лица. Естественно, звонила эта патронажная сестра, кто же еще. Бывшая экономка просеменила к двери и вышла. Она была уверена, что о ее визите Пол не расскажет своей невесте. Так оно и случилось.

На следующее утро Пол Френч женился на Хелен Уэйленд под аккомпанемент моросящего дождя. За ними в очереди стояли еще две пары. С каждой небольшая компания. У тротуара их ожидала череда «фордов».

Все закончилось очень быстро, они даже не успели как следует осознать, что уже женаты. Пол на мгновение вспомнил помпезную церемонию одиннадцать лет назад и тут же выбросил из головы. Все нормально. Бланш в могиле и останется там до Судного дня. А что касается миссис Хоггет, так он теперь женат на Хелен. И пусть эта дрянь делает что хочет. Их уже ничто не разлучит.

Глава девятая

Теперь, в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году, Сэм Хоггет владел небольшим, но приносящим неплохой доход магазином хозяйственных товаров. У него была жена, которую он искренне считал слишком для себя хорошей, и трое малолетних детей. А когда-то, во времена, которые сейчас лучше не вспоминать, он – черноволосый, худощавый, полный сил парень – женился, не иначе как сдуру, на женщине, которую звали Руби Берта Форрест.

Ну было такое, прошло, чего об этом думать. Сейчас он стал совсем другим – высокий солидный мужчина приятной наружности, неутомимый труженик, не трезвенник, но почти, по крайней мере таковым он слыл в местном пабе «Белый козел». Паб располагался напротив его магазина, и Сэм действительно заходил сюда четыре раза в неделю. И это все. А вот в пятницу, когда он задерживался в магазине, чтобы подвести баланс, он мог потом заглянуть в паб, а мог пройти мимо. По-разному. Суббота и воскресенье принадлежали семье.

На обед Сэм не закрывал магазин. Пусть будет открыто, вдруг кто-нибудь зайдет. Это вполне разумно. У него был помощник Берни. Сэм называл его «мой молодой человек», хотя Берни был женат и имел двоих детей. Он уходил на обед в двенадцать сорок пять и возвращался в половине второго, после чего Сэм спешил домой к Кэти.

И вот однажды в магазин вошла женщина. Не из местных, это было видно сразу.

– Дайте мне упаковку металлических щеток для кухонной посуды, – попросила она.

– Какие именно вы предпочитаете?

Сэм снял с полки несколько щеток и, узнав Руби, побледнел.

– Да, Сэм, – спокойно произнесла она, – это я. Вот решила сделать тебе сюрприз. Я вижу, ты работаешь. Значит, война пошла тебе на пользу.

– Но ты же погибла, – пробормотал он. – Так мне сказали.

– Нет. Тебя бы это, разумеется, устроило.

Сэм уперся большими ладонями в прилавок.

– Но мне официально заявили, что ты погибла во время бомбежки.

– И где тебе такое сказали?

– В полиции и… на фабрике. Я даже встречался с несколькими работницами из другой смены. Они все утверждали, что ты погибла во время ночного налета.

– А ты, услышав это, сразу отправился праздновать. – Она усмехнулась. – Я удивляюсь тебе, Сэм, разве можно верить всему, что говорят?

– Я тогда работал в Бристоле. Когда прочитал сообщение о бомбежке фабрики, написал туда, указал твои данные. Мне ответили, что все, кто в тот день работал в ночную смену, погибли. И ты тоже. Тела так и не удалось извлечь из-под руин.

Руби кивнула:

– Да. Прямое попадание. Но мне повезло, я в цеху тогда не была.

– Почему?

– Не знаю, судьба, наверное. Вообще-то я на смену вышла, отметилась как положено, вот почему меня причислили к погибшим. Но потом почувствовала себя плохо и отпросилась. У меня артрит колена, а когда приступ, стоять невозможно. А там еще холодно было, как в погребе. Не знаю, куда во время войны девался уголь, у нас в цеху совсем не топили. Ушла я после перерыва, а через час случился налет. Вскоре вспыхнул пожар. В общем, живых никого не осталось.

– И некому было сообщить, что Берта Хоггет сбежала, не доработав половину смены?

Она удивленно посмотрела на него.

– Никто не называл меня Бертой с тех пор, как ты дал тягу. Имя Руби тебе не нравилось. Ладно… Значит, потом фабрику закрыли. Заявили, что погибли полторы тысячи, но сколько точно, никто не знает.

– А все же почему ты числилась среди погибших?

– Потому что я больше там не появилась, вот почему. Не хотела снова идти на биржу труда. Там противные девки, годятся мне в дочери, наглые такие, командуют. Помню, одну попросила назначить меня туда, где жалованье повыше, так она на меня сразу вызверилась: «Идет война, мы должны быть готовы к жертвам. Подумайте о тех, кто на фронте». Противно было слушать. В общем, в этой кутерьме обо мне никто и не вспомнил, я собрала вещи и уехала на север. Официально регистрироваться не стала, но удалось устроиться в столовой. Денег платили мало, зато еда бесплатно, и можно было получить что-то сверх карточек. А затем война закончилась, и я вернулась. Пошла в ратушу, сказала, что мою квартиру разбомбили. Мне дали продуктовую карточку и купоны на одежду. Так поступали многие, грех было не воспользоваться. А ты, значит, всю войну пересидел в Бристоле? Все было в порядке, я полагаю?

– Более или менее.

– А теперь вот, почти пятнадцать лет спустя, заимел магазин? Поздравляю.

Сэм насупился и сжал кулаки.

– Не знаю, зачем ты сюда явилась, но к Кэти подходить не смей.

– А кто такая Кэти? Подружка?

– Моя жена.

– Как это? Твоя жена – я.

– Мы официально зарегистрировались в ратуше и в церкви венчались. Так что не пытайся разрушить нашу семью. Не получится.

– Ничего я разрушать не собираюсь, но у меня как у твоей законной жены, наверное, есть кое-какие права.

– Никаких прав у тебя нет. Мы разошлись еще до войны, и все.

– Тогда покажи свидетельство о разводе. У тебя его нет, верно? А вот свидетельство о браке у меня сохранилось. И я готова предъявить его в суде.

– У меня трое детей.

– Мило. Вижу, ты сильно изменился. Твоей Кэти удалось сотворить чудо. Надеюсь, ты не желаешь, чтобы поднялся скандал?

– Чего тебе надо?

– Чтобы ты понял: за грехи надо платить. Двоеженство – не шутка. Если все выплывет наружу, твоим детям придется плохо. Сверстники станут показывать на них пальцами, дразнить. Ты этого хочешь?

– Зачем ты пришла? – спросил Сэм. – За деньгами?

– Да, за деньгами. И не нужно возмущаться. Ты заботишься о своей семье, а кто позаботится обо мне? Я тут присмотрела небольшой магазинчик. Хочу купить. Кое-что накоплено, но не хватает. Короче, мне необходимо триста фунтов.

Запрашивать слишком много было неразумно, к тому же всегда можно будет прийти за вторым взносом. Наверняка у него что-то отложено.

– Думаешь, триста фунтов растут на дереве? – буркнул Сэм.

В магазин вошла покупательница.

– Добрый день, мистер Хоггет!

Руби уставилась на полки, словно выбирая товар.

– Вы обслужите эту даму, я еще не решила, что купить.

Она начала обходить магазин, снимая с полок предметы, осматривая и ставя на место как попало. А чего стараться? Этот наглец носится со своей Кэти и детьми. А ее уже давно похоронил. Руби со злостью опустила стеклянную масленку так, что она треснула. Покупательница вышла, бросив на нее косой взгляд.

– Масленка стоит два шиллинга и три пенса, – заметил Сэм.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10