Ученик мясника
Шрифт:
— Он выглядел точно так же, когда мы нашли его, мисс Уэринг. Мы до сих пор не дотрагивались до него из-за… Из-за того, как это было сделано.
— Понимаю, — сказала Элизабет, входя в ту часть магазина сувениров, где был обнаружен другой труп — молодой девушки. Элизабет зашла за прилавок, остановилась около кассы и обвела глазами помещение. Примерочной кабинки отсюда не видно. Мешали высокие стеллажи, плотно уставленные фарфором. Там были и кофейные чашечки с надписями «Лас-Вегас» и рисунками в виде игральных костей, и подносы, напоминающие колесо рулетки. В этой части магазинчика размещалась всякая мелочь типа бижутерии и разных статуэток, которые не стоили того, чтобы их
Господи, что за магазин! Шубы из норки, соболя, чернобурой лисы, каждая не меньше семи тысяч долларов, а рядом — майки. Выбирай на любой вкус.
Труп девушки уже унесли. На ковре, там, где она упала, как обычно, остался мелом очерченный силуэт. Поразительно, сколько же в человеке крови!
— Мисс Уэринг, мы собираемся увозить тело.
Ладно. Это последний шанс. Возможно, это ничего и не даст, просто в памяти останется еще один образ для ночных кошмаров. И все-таки нужно посмотреть. Это всегда необходимо, потому что полицейские могут сделать ошибку, проявить самонадеянность, их склонность к театрализации может их подвести. Элизабет покинула угол с сувенирами и вернулась к кабинкам для примерки. Лейтенант полиции ждал ее. Он отдернул занавеску и сделал шаг назад. Вот джентльмен, подумала Элизабет. Абсурд. Она взглянула на тело. Мужчина сидел на скамеечке, уткнувшись в угол, голова свесилась набок. В зеркале отражалось его лицо: выкатившиеся глаза, запихнутая в рот майка. Трудно сказать, как он выглядел живым. Внешне это был здоровяк. Ей доложили, что ему было пятьдесят три; плечи широкие, крепкая грудь, живота почти нет. Он держал себя в форме. Крепкий парень, не так-то просто было скрутить его в людном месте, да еще сотворить такое. Мужчину душили и в конце концов сломали шею. Элизабет опустила глаза. Что за дикая шутка! В ширинку был воткнут фарфоровый крольчонок, высовывалась только его улыбающаяся мордочка. Она посмотрела на обувь. Прекрасно вычищенные, почти новые, из какой-то странной кожи — ящерица, что ли? — ботинки должны стоить по меньшей мере две сотни долларов, а то и все три. И идеально гармонируют с костюмом. Она плоховато разбиралась в мужской одежде, но костюм был явно дорогим.
— Вы знаете, чем он занимался? — спросила она лейтенанта.
— Занимался?
— Ну да, чем зарабатывал на жизнь. Вы понимаете?
Полицейский пожал плечами. Занавеска упала и заслонила труп.
— Я не очень хорошо это представляю. Ферраро был из Нью-Йорка, и ответ тамошнего полицейского управления дал не много. Предварительная проверка показала, что за ним есть кое-что. В списке задержаний последнее — в 1958 году: вооруженное нападение. С тех пор больше ничего, но он наверняка вернулся в свой круг.
Лейтенант позволил медикам пройти в кабинку и заняться подготовкой трупа к выносу.
— А как вы думаете, что произошло с девушкой?
— Трудно сказать, — ответил лейтенант. — Сначала я подумал, что она, возможно, увидела или услышала что-то и пошла к кабинке. Но не исключено, что за ней охотились специально. В нее выстрелили четыре раза. Пистолет наверняка был с глушителем, потому что никто не слышал выстрелов, а ведь это многолюдный отель!
Все это не имеет значения. Брэйер абсолютно прав. Возможно, они застрелили девушку, потому что она видела их лица. Наверное, их было двое. Им был нужен Ферраро. Но почему это произошло на нижнем этаже «Гранд-отеля», в сувенирном магазинчике? Она посмотрела сквозь витрину на протекавшую мимо толпу. Легко представить, как они это сделали: проскользнули в магазин и выполнили свою работу. Может, один
Но почему? Оставалось согласиться с тем, что сказал Брэйер: началась борьба за первенство, и в ее гамбите — террор, которым одна сторона пытается убедить другую, что лучше подчиниться. Они словно говорят: мы можем достать кого угодно где захотим и когда захотим.
Он вернулся к машине и тщательно завернул деньги в газету, в аккуратную тугую пачку. Потом перевязал ее и упаковал в проложенный войлоком ящик для посылок. Маурин молча наблюдала за территорией стоянки, пока он занимался своим делом. Он вернулся на почту, размашисто написал на ящике печатными буквами: «Бокс 937, Тонаванда, Нью-Йорк, 14150» и опустил его в специальное отверстие.
Когда он вернулся, Маурин произнесла с упреком:
— Так вот из-за чего все происходит.
Он завел мотор и выехал со стоянки.
— Что ты имеешь в виду?
— Собираешь яички в свое гнездышко?
— Отчасти.
— И отправляешь их!
— Трудно было бы отрицать это, не так ли? Я предпочитаю путешествовать налегке.
— Пожалуйста, только я надеюсь, что ты не из тех парней, у которых где-нибудь сидят жена или подружка, ожидая этих посылок?
— Маурин, ты ревнуешь? — Он рассмеялся. — Я должен сказать, что ты очаровательна и трахаешься грандиозно, но давай кончим эту тему.
— Речь не о том, и ты прекрасно это знаешь, — резко ответила она. — Я только хочу сказать, что, если ты отправляешь свои посылки в ненадежное место, я должна знать об этом. И я хочу получить мои деньги сейчас же, потому что я выхожу из игры. Если по этому адресу кто-то живет, в его распоряжении окажутся и деньги, и обратный адрес.
Он повернулся к ней лицом. Она смотрела на него пристально, сжав зубы.
— Расслабься. Это абонентский ящик. Я время от времени его использую. У меня их несколько, и все в разных местах. Одни были нужны людям, которые хотели связаться со мной, чтобы предложить работу. Другие служили мне адресами легенд — туда можно было посылать счета по кредитным карточкам, за перерегистрацию лицензий и тому подобное. О них знает только один человек — я. А есть адрес для того, чтобы хранить деньги. За много лет я воспользовался им всего три раза. Я никому его не сообщал, и никто не знает, что я бывал в этих местах. Достаточно безопасно, ты согласна?
Маурин помолчала, глядя на дорогу, потом ее лицо посветлело.
— Да, ты не пальцем деланный. Ничего особенного, конечно, но все как надо, я думаю.
— Значит, решено.
— Что решено? — изумленно спросила она.
— То, что мы избавляемся от машины, от обломков четы мистера и миссис Прентисс и исчезаем в лучах закатного солнца. Мы совершим один бросок, а потом заляжем на дно ненадолго.
Они достигли Пеории почти в два часа. На этот раз Маурин решила объехать квартал, пока он сходит в банк.
Деньги не поместились в портфель, и часть пришлось распихать по карманам. Этого будет достаточно. У него еще есть сбережения в семи банках в разных уголках страны, но они могут подождать. Ни один из вкладов не был настолько большим, чтобы представлять какую-то опасность для него. Пусть они полежат, пока все успокоится. Заодно набегут проценты. А потом их по частям можно будет перевести на новый счет. Тогда у него уже будет другое удостоверение личности.
Разделил он все правильно. По крайней мере восемьсот тысяч осталось на счетах, триста тысяч будут ждать в абонентском ящике, двести — у него с собой. Теперь можно и подождать.