Ударная волна
Шрифт:
— Действительно, известие не из радостных. Придется тебя убить.
— Погоди. Может, я увижу копов. Мы по дороге столько дров наломали, что пора им появиться.
— Напрасно надеетесь, — подала голос Мэйв. — Папочка наверняка подкупил местную полицию.
Лишенный охлаждения двигатель быстро перегревался, из-под капота вырывались большие клубы пара. Разбитая машина почти не слушалась Питта. Передние колеса, оба вывернутые наружу, силились разъехаться в разные стороны. Внезапно перед автобусом показался узкий проход между складами.
— Конец охоте, — вздохнул Питт.
Джордино посмотрел в окно:
— Шавки это поняли. Они стоят и злорадствуют.
— Мэйв! — позвал Питт.
Она подошла к нему:
— Да?
— Ты на сколько можешь задержать дыхание?
— Не знаю, может, на минуту.
— Ал! Что они делают?
— Шагают к автобусу с отвратительными дубинами в руках.
— Хотят взять нас живыми, — рассудил Питт. — Значит, так, банда: усаживайтесь и держитесь крепко-крепко за сиденья.
— Ты что собираешься делать? — заволновалась Мэйв.
— Не я, а мы, любовь жизни моей. Мы собираемся поплавать. Ал, раствори все окна. Сейчас эта штука камнем полетит на дно.
— Надеюсь, вода теплая, — пробормотал Джордино, выдавливая стекла из рам. — Ненавижу холодную воду.
Обратившись к Мэйв, Питт посоветовал:
— Сделай несколько глубоких вдохов, чтобы набрать в кровь побольше кислорода. Когда мы ринемся вниз, выдохни и снова вдохни.
— Спорим, я под водой дальше тебя проплыву, — сказала она с отчаянной решимостью.
— Заметано, — восхищенно произнес он. — Прыгай в окно справа и греби под пирс, как только вода хлынет в автобус.
Питт достал из своей сумки нейлоновый пакет и запихнул его себе в штаны, отчего те невероятно раздулись спереди.
— Спасательный мешок? — удивилась Мэйв.
— О да, мешочек сладостей на крайний случай, — объяснил Питт. — Я никогда без него не выхожу из дома.
— Они уже почти рядом, — спокойно оповестил Джордино.
Питт натянул кожаную куртку, застегнул молнию до самого ворота и сжал баранку.
— Ладно, попробуем заработать у судей высокие оценки.
Он пробудил двигатель и переключил автоматическую коробку передач на малый ход. Разбитая машина дернулась вперед, шлепая обрывками правой шины, выпуская такие густые клубы пара, что Питт едва различал дорогу впереди. Он набирал скорость, готовясь к прыжку. Ограждения вдоль края пирса не было, тянулся только низкий деревянный брус, служивший бордюром для автомашин. Передние колеса приняли удар на себя. Ослабленная передняя подвеска отлетела, лишенное колес шасси рухнуло на нее, а задние шины, сжигая резину, закрутились, выталкивая остатки «тойоты» с пирса.
Последнее, что зафиксировал Питт до того, как ветровое стекло провалилось в кабину и через распахнутую дверь хлынула морская вода, было громкое шипение перегретого мотора.
Охранники
Питт рассудил: если причал способен принять крупнотоннажное судно, значит, здесь глубина воды по меньшей мере пятнадцать метров. Автобус затонул колесами вниз, ткнулся в донную грязь, подняв тучу ила. Оттолкнувшись от руля, Питт проплыл в салон, убедился, что Мэйв с Алом выбрались из машины, и последовал за ними. По мере того как он удалялся от «тойоты», вода становилась светлее и холоднее. Питт различил сваи под пирсом. «Видимость, — прикинул он, — где-то двадцать метров».
Впереди метрах в четырех он увидел Мэйв и Джордино — те сильно гребли, направляясь к сваям. Питт глянул вверх — над ним неясным рисунком маячили облака. Вдруг вода потемнела: Питт очутился под пирсом. На время он потерял своих спутников. Легкие заболели, требуя законной порции воздуха. Питт поплыл к поверхности под углом, работая одной рукой, а другой оберегая голову от соприкосновения с чем-нибудь твердым или острым. Вынырнул он посреди небольшого скопления мусора. Глубоко вздохнув, он крутанулся и увидел Мэйв с Джордино — они держались за сваю. Питт подплыл к ним.
Мэйв встретила его широкой улыбкой.
— Задавака, — шепнула она, опасаясь, что люди отца расслышат ее голос. — Признайся, что ты чуть не утонул, стараясь проплыть больше моего.
— Да, — улыбнулся Питт. — Жизнь во мне едва теплится.
— По-моему, никто нас не заметил, — тихо проговорил Джордино. — Я почти под причалом был, когда из илистой тучи выбрался.
Питт взмахнул рукой в сторону района причалов:
— Предлагаю найти безопасное местечко и выбраться на свет божий.
— Лучше залезть на борт ближайшего судна и попросить убежище, — возразил Джордино.
Мэйв взглянула на него с сомнением. Длинные светлые волосы плавали в воде у нее за спиной словно золотистые тростинки.
— Если охранники это заметят, то отец принудит экипаж судна выдать нас.
Джордино ответил:
— А вы не допускаете, что экипаж его не послушается? Ведь мы будем находиться под защитой местных властей.
Питт помотал головой, стряхивая капельки воды.
— Представь, что ты капитан корабля или начальник полиции порта. Кому ты поверил бы: трем полуутопшим крысам или самому Артуру Дорсетту?
— Наверное, ему, — вздохнул Джордино.
— Нам бы только добраться до пирса, возле которого стоит «Океанский удильщик».
— Именно там холуи отца нас и ждут, — заметила Мэйв.
— Люди Дорсетта не посмеют сунуться на борт судна, принадлежащего государственной организации, — уверил ее Питт.
— Утверждение абстрактное, — прошептал Джордино. — Кроме того, мы не имеем ни малейшего понятия, где стоит «Океанский удильщик».