Удивительные приключения дядюшки Антифера (иллюстр.)
Шрифт:
— Слышите, он меня зовет,— сказал Жильдас Трегомен.
— Что ему от вас нужно? — спросила Нанон.
— Когда он сердится, у него совсем другой голос,— заметила Эногат.
— Да,— подтвердил Жюэль,— в его голосе скорее нетерпение, чем злость.
— Трегомен… ты идешь?
— Иду!…— закричал Жильдас.
И лестница заскрипела под его тяжелыми шагами.
Дядюшка Антифер втолкнул его к себе в комнату и старательно запер дверь. Потом усадил за стол, где была разложена карта обоих полушарий, сунул ему циркуль и сказал:
— Бери!
— Этот циркуль?…
— Да! Этот остров… остров с миллионами…— Дядюшка Антифер говорил
— И его там нет?…— вскричал Жильдас Трегомен, при этом его интонация выражала скорее удовольствие, чем удивление.
— Кто тебе это сказал? — возразил дядюшка Антифер.— И почему бы этому острову не быть, лодочник ты этакий!
— И все же… он существует?…
— Существует, поверь мне, существует. Но я так взволнован… рука дрожит… циркуль жжет мне пальцы… я не могу водить им по карте…
— Ты хочешь, чтобы водил я? Так, старина?
— Если ты на это способен…
— О! — только и сказал Жильдас Трегомен.
— Конечно, такая работа тебе непривычна, ведь ты плавал только по Рансу… Но все же попробуй. Посмотрим, что получится… Держи хорошенько циркуль и води острием по пятьдесят четвертому меридиану, вернее даже, по пятьдесят пятому, ведь долгота острова — пятьдесят четыре градуса и пятьдесят семь минут…
От всех этих цифр у бедняги Трегомена закружилась голова.
— Пятьдесят семь градусов и пятьдесят четыре минуты…— бормотал он, вытаращив глаза.
— Нет… скотина ты этакая! — рассердился Антифер.— Как раз наоборот! Ну же… Да ну же!
Жильдас Трегомен повел острие циркуля в сторону запада.
— Нет!…— зарычал его друг.— Не на запад!… На восток от парижского меридиана… Слышишь ты, разиня! К востоку, к востоку!…
Жильдас Трегомен отупел от брани и упреков. Его глаза будто закрыла мутная пелена, на лбу выступили капли пота, циркуль между пальцами дрожал, как вибратор электрического звонка.
— Да поймай же наконец пятьдесят пятый меридиан! — вне себя вопил дядюшка Антифер.— Начинай сверху… и спускайся до точки, где увидишь двадцать четвертую параллель!
— Двадцать четвертую параллель…— пробормотал Жильдас Трегомен.
— Ну да!… Он погубит меня раньше срока, этот болван!… Да… да!… И точка, где они пересекутся, покажет положение острова…
— Положение…
— Ну же… ты спускаешься?…
— Спускаюсь.
— О, негодяй!… Он поднимается!
И в самом деле, Трегомен уже не замечал, поднимается он или спускается, и еще меньше, чем Антифер, был способен выполнить поставленную задачу. Оба страшно разволновались, нервы у них плясали, как струны контрабаса [182] в финале увертюры [183] .
Дядюшке Антиферу показалось, что он сходит с ума. И тогда он принял единственно верное решение.
— Жюэль!!! — закричал он с такой силой, что голос его прогремел, как из корабельного рупора.
[182]Контрабас — самый большой и низкий по звуку смычковый музыкальный инструмент, входящий в состав оркестра.
[183]Увертюра — музыкальное вступление к опере, в котором сжато налагается основная мысль произведения.
Молодой капитан тотчас же явился на зов:
— Что вам угодно,
— Жюэль… где находится остров Камильк-паши?
— На точке пересечения долготы и широты…
— Хорошо. Ищи и…
Казалось, что дядюшка Антифер прибавит сейчас общеупотребительное в обращении с собаками слово: «Апорт» [184] .
Жюэлю не потребовалось никаких разъяснений. По тревожному состоянию дяди он догадался, что тут происходило. Взяв циркуль недрогнувшей рукой, юноша сразу нашел на карте точку, где начинается на севере пятьдесят пятый меридиан, и начал медленно спускаться.
[184]Принеси (от фр.apporter — приносить).
— Говори, где проходит меридиан! — приказал дядюшка Антифер.
— Хорошо, дядя,— ответил Жюэль.
И он стал пояснять:
— Земля Франца-Иосифа в Арктическом море.
— Хорошо.
— Баренцево море.
— Хорошо.
— Новая Земля.
— Дальше.
— Карское море.
— Потом?…
— Север России, в Азии.
— Какие проходишь города?
— Екатеринбург.
— Затем?
— Аральское море.
— Дальше.
— Хиву в Туркестане [185] .
— Мы приблизились?
— Почти! Герат в Персии.
— Мы уже пришли?
— Да! Маскат! На юго-востоке Аравии.
— Маскат? — склонившись над картой, задумался дядюшка Антифер.
Действительно, пересечение пятьдесят пятого меридиана и двадцать четвертой параллели приходилось на территорию Маскатского имамата [186] , в той части Оманского залива [187] , которая составляет продолжение Персидского залива, отделяющего Аравию от Персии.
[185]Туркестан — генерал-губернаторство царской России, занимавшее огромное пространство, простиравшееся на восток от Каспийского моря до Алтая и китайской границы. Хива — город и ханство, входившие в состав Туркестана.
[186]Имамат — области, подчиненные имаму, одновременно духовному и светскому властителю на мусульманском Востоке.
[187]Оманский залив — на северо-западе Аравийского моря, соединяется Ормузским проливом с Персидским заливом. Длина около 450 км, ширина до 330 км, глубина до 3694 м. Порт — Маскат.
— Маскат…— повторил дядюшка Антифер.
— Маскот? — переспросил, недослышав, Жильдас Трегомен.
— Маскат, а не Маскот, лодочник! — проворчал его друг, вздернув плечи чуть не до ушей.
В сущности, сейчас у них только приблизительные координаты, так как положение определили в градусах, но еще не в минутах.
— Неужели это в Маскате, Жюэль?!
— Да, дядя… с точностью до ста километров.
— Но нельзя ли определить точнее?
— Можно, дядя.