Удовлетворение гарантированно
Шрифт:
– А вы что думаете по этому поводу?
Бет напряженно прислушалась, пытаясь определить, пришел ли Прескотт один или в сопровождении верных людей. Хотелось оглядеться по сторонам, но она не смела, опасаясь вспугнуть его.
– Не знаю, что и думать. Итан задавал мне много вопросов об этих снимках. Ни на одном из них он не запечатлен полностью обнаженным. По его словам, это доказательство того, что фотографии неподлинные.
– А вам они тоже показались фальшивкой?
– Нет, но я люблю Итана. Поэтому
– Любовь – замечательное чувство. Но зачем мне подделывать фотографии? Вы задавали себе такой вопрос?
– Не знаю. – Бет закусила губу, изобразив на лице смущение. – Итан говорит, что вы хотите меня.
– Это правда. Но я никогда не пытаюсь обманом добиться расположения женщины, которая мне нравится.
Прескотт шагнул к ней, и Бет отпрянула. Он тут же остановился и с обиженным видом посмотрел на нее:
– Вы боитесь меня, Бет?
– Если вы действительно подделали те снимки, то у меня есть основания бояться вас. Но я смогу справиться с вами.
Последнюю фразу она произнесла для того агента, который слушал их сейчас, сидя в коттедже.
Они были так близки к цели, что Бет не хотела рисковать. Если Итан и его помощник примчатся сейчас на помощь, это погубит всю операцию и Прескотт снова скроется от правосудия.
Прескотт бросил на нее нетерпеливый взгляд.
– А если снимки все же подлинные? Что вы будете делать, если поймете, что зря бросили работу, отвергли меня и поверили лживой свинье?
– Такого не будет.
– Где Итан, Бет?
– Работает.
Прескотт недоверчиво хмыкнул.
– Заставив вас уволиться, он засел за написание второсортной книжонки?
– Его книги вовсе не второсортные.
– В таком случае почему он издает их малыми тиражами и не в Нью-Йорке, а в глубокой провинции?
– Нью-йоркские издатели публикуют произведения раскрученных авторов, а Итан очень скромный человек и не любит публичности.
Глядя на нее с сожалением, Прескотт покачал головой.
– Что бы ни делал ваш друг, вы готовы найти для него любые оправдания.
– Это не оправдания.
Он снова сделал шаг по направлению к ней, пытаясь подойти ближе, и Бет машинально встала в боевую стойку, готовясь отразить нападение. Занятия тхеквондо не прошли для нее даром. Но когда Прескотт взял ее за руку, она не стала сопротивляться. Бет хотелось увидеть, что будет дальше.
Прескотт притянул ее к себе.
– Мне больно видеть, как вы тратите впустую свою жизнь, Бет. И я делаю это ради вашего блага.
– О чем вы?
Не успела она опомниться, как охранник Прескотта вынырнул из кустов. Впрочем, это почти не удивило Бет, она ждала какого-то подвоха. Прескотт заранее спланировал ее похищение и, по-видимому, не сомневался в успехе своего замысла.
– Вы сейчас отправитесь вместе со мной в мою усадьбу, Бет.
– Я
Она сделала вращательное движение рукой и вырвала ее у Прескотта, одновременно нанеся резкий удар ногой по его лодыжке и толкнув изо всех сил в грудь. Он упал, и Бет побежала прочь.
– Держите ее! – завопил Прескотт.
С другой стороны выбежал второй охранник, и они погнались за Бет. Однако ее было не так-то легко схватить. Когда первый охранник догнал Бет, она применила против него свой любимый прием и уложила на землю.
Второй охранник при виде этого не стал рисковать и выхватил пистолет. Бет подпрыгнула и ногой выбила у него оружие, а затем ударила рукой в пах. Охранник позеленел от боли и упал ничком.
Бет помчалась во весь дух к коттеджу, петляя между деревьями на тот случай, если по ней откроют стрельбу. Однако никто не стал стрелять ей в спину. Она слышала лишь тяжелое дыхание преследователя.
Подпустив его поближе, Бет внезапно ухватилась за сук стоявшего на пути дерева и подтянулась. Преследователь, который уже хотел схватить ее, пролетел мимо и с разбегу упал на кучу прелой влажной листвы. А когда он снова вскочил на ноги и обернулся, Бет ударила его обеими ногами в грудь.
Они оба упали на землю. Но Бет хорошо сгруппировалась и, перекувырнувшись, снова оказалась на ногах. Ударив пытавшегося подняться преследователя по голове, Бет отправила его в нокаут. По всей видимости, он потерял сознание.
Вбежав в дом, Бет на всякий случай заперла дверь.
Оторвав глаза от экрана, Итан взглянул на запыхавшуюся Бет. По его лицу пробежала тень. Сняв с головы наушники для телефона, он нажал клавишу, чтобы разорвать соединение с удаленным компьютером, и вскочил на ноги.
– Что случилось?
Взглянув на себя, Бет увидела, что вся перепачкана в грязи, руки в царапинах и зелени от мха, покрывавшего сук, на котором она подтягивалась.
– Я пошла на поляну и…
– Поляна не видна из окон дома, – перебил он ее. – Я просил тебя не уходить далеко.
– Сейчас поляна неплохо просматривается за деревьями, – возразила Бет.
– И тем не менее тебе не следовало туда ходить, – процедил Итан сквозь зубы. – Почему у тебя такой вид, как будто ты боролась с медведем?
– Я встретилась с Прескоттом.
Глаза Итана вспыхнули от ярости.
– Он напал на тебя?
– Нет, он попытался меня похитить. С ним было двое охранников.
– Черт побери, ты же обещала надеть петличку с «жучком»!
– Я надела.
– Значит, устройство не было включено!
– Неправда, я включила его. Я же не идиотка.
– В таком случае почему мне не доложили, что ты попала в беду?
Поскольку Итан не мог добраться до Прескотта, он готов был сорвать злость на своем помощнике.