Чтение онлайн

на главную

Жанры

Уильям Шекспир — образы чести и благородства
Шрифт:

My heart mine eye the freedom of that right.

My heart doth plead that thou in him dost lie,

A closet never pierc'd with crystal eyes,

But the defendant doth that plea deny,

And says in him thy fair appearance lies.

To 'cide this title is impanneled

A quest of thoughts, all tenants to the heart;

And by their verdict is determined

The clear eye's moiety and the dear heart's part:

As thus; mine eye's due is thy outward part,

And my heart's right thy inward love of heart.

— William Shakespeare Sonnet 46

____________________________

2022

© Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 46

* * *

Мои глаза и сердце находятся в борьбе смертельной,

Насколько покореньем твой взгляд разделить;

Мой взор моему сердцу твоего виденья картину хотел заслонить,

Моё сердце, мой взор свободны в этом праве (безраздельном).

Моё сердце умоляет, чтоб лгал ты за него всегда,

(Чулан, никогда не пронизан с помощью кристального взгляда),

Но только обвиняемый эту просьбу отрицал спустя,

И говорил: прекрасная внешность в нём возлежит твоя.

Решившая этим заглавием внести по списочно присяжных

Поиском помыслов всех арендаторов сердца;

И их вердикт постановил

Половину светлого взора и дорогого сердца разделить:

Итак; благодаря моему взгляду — твоей внешней частью (мил),

И моего сердце право, твоё сердце внутри полюбить.

* * *

Copyright © 2022 Komarov A. S. All rights reserved

Swami Runinanda Jerusalem 17.06.2022

_________________________________

(Примечание от автора эссе: глагол «To 'cide» строки 9 сонета 46 на изображении из Википедии мной заменён на «To decide», по причине напечатанного: «To side» в тексте оригинала первого издания Quarto 1609 года. Согласно, правил грамматики английского в написании глагола «to side with», «встать на сторону», в этом обороте речи предусмотрена приставка «with» после глагола).

* deny —

(глагол, гл. форма)

отрицать, отрицала, отрицал

сказать что-то, что не было действительным;

отрицать что-то, чтобы отвергнуть утверждение / обвинение в совершенном;

яростно / энергично / категорично отрицать что-либо.

Пример:

He has denied any involvement in the incident.

Он отрицал любое участие в инциденте.

The company strongly denies wrongdoing.

Компания яростно отрицала проступок.

A spokesperson refused to either confirm or deny the reports.

Докладчик

отказался или подтверждать или отрицать отчёты.

It can't be denied that we need to devote more resources to this problem.

Нельзя отрицать, что мы должны посвятить больше ресурсов этой проблеме.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

** decide —

решить, решиться, постановил суд, постановило правительство (юр. термин);

(фразовые глаголы) (непереходный, переходный); чтобы тщательно обдумать о различных возможностях,

которые доступны для того, чтобы выбрать одну из них; решить, решиться сделать что-то; постановить (что-либо);

решиться на то, что захотелось и т. д.

Пример:

You will have to decide soon.

Вы должны будете скоро решить.

I can't tell you what to do — you'll have to decide for yourself.

Я не могу сказать Вам, что сделать — Вы должны будете решить для себя.

We've decided not to go away after all.

В конце концов, мы решили никуда не уезжать.

Why did you decide to look for a new job?

Почему Вы решились искать новую работу?

The government has already decided that the law needs to be changed.

Правительство уже постановило, что закон должен быть изменён.

You have the right to decide what you want to do.

Вы имеете право решиться на то, что Вы хотите сделать.

She couldn’t decide whether he was telling the truth or not.

Она не могла решить, говорит ли он правду или нет.

.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** impanel —

вносить, внести в списки присяжных (юр. термин);

(глагольная форма),

(also empanel),

(также внести в списки присяжных);

кто-то внесёт что-то в список, чтобы выбрать членов жюри в судебном деле;

выбрать кого-то в качестве члена жюри присяжных.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

**** quest —

поиск

(имя существит. формальное или литературное);

когда долго ищут что-то, специально в качестве примерно такого, как счастье;

поиски чего-то поиски счастья / знаний / правды /смысла жизни.

Пример:

He set off in quest of adventure.

Поделиться:
Популярные книги

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая