Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока
Шрифт:

Строки 11-12, как-бы возвращают с помощью инверсии, к напоминанию о свойствах, сменяющихся Хор, сезонов года. Таким образом, повествующий бард дополнительно связал сюжетную линию с литературным приёмом сонета 5 «аллюзией» с ссылкой на мифологию, что является весомым аргументом в пользу сохранения доминирующего в качестве аллюзии слова «howers», которое изначально было в оригинальном тексте Quarto 1609 года.

«Beauty's effect with beauty were bereft,

Nor it, nor no remembrance what it was» (5, 11-12).

«Эффект

Красоты с красотой лишёнными стали,

Ни он, нет воспоминаний никаких, что она была» (5, 11-12).

Согласно шекспировскому правилу, «двух строк» строки 11-12, читаются и рассматриваются вместе: «Эффект Красоты с красотой лишёнными стали, ни он, нет воспоминаний никаких, что она была», так описана трансформация Хор в хороводе с метафорически пёстрой сменой сезонов с сопутствующими атрибутами из древнегреческой мифологии.

 Но главное, строки 11-12 согласно замыслу автора, должны были служить для построения риторической фигуры заключительных строк, снова возвращающей читателя к обобщающей аллегории литературного образа «культивируемых дамасских роз» в строках 13-14.

«But flowers distill'd, though they with winter meet,

Leese but their show; their substance still lives sweet» (5, 13-14).

«Но зато цветы перегонялись, они встречались зимой пусть

Свободными, но их проявляла; ещё сладко проживать — их суть» (5, 13-14).

Заключительные строки 13-14, являясь обобщающими не содержат прямого обращения поэта к адресату, однако, подстрочник содержит черты, характеризующие сиротские судьбы детей аристократов в подобной ситуации. Таким образом, повествующий их выделил в особую категорию, в которую вошли, как молодой человек, адресат последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», так и сам бард.

Строки 13-14, следует читать и рассматривать вместе: «Но зато цветы перегонялись, они встречались зимой пусть свободными, но их проявляла; ещё сладко проживать — их суть». Таким, образом бард подвёл черту всему сюжету, при этом в подстрочнике выделил обобщающий образ аристократов, которые имели черты характера, в которых «their show; their substance still lives sweet», «их проявляла; ещё сладко проживать — их суть». Но именно эта фраза обобщающей риторической формы даёт намёк по касательной на основного адресата, которым всё-таки являлся юноша, которому была посвящена большая часть сонетов Шекспира.

Строка 13 сонета 5 риторически и образно сильно похожа и перекликается со строкой 4 сонета 124: «Weeds among weeds, or flowers with flowers gather'd», «Сорняки среди сорняков, иначе цветы с цветами собирались». Что указывает на очевидную связь образов «distillation», «дистилляции» аристократических отпрысков, оставшихся без родителей с образами «unfather'd», «безотцовщины». Впрочем, эта связь очередной раз подтверждает верное направление в анализе сонета 5, а также аутентичность предложенной

мной версии подстрочника данного сонета.

«Неиспользуемая красота души» против «червоточины» в сонетах Шекспира.

Согласно, утверждениям критиков сонет 4 имеет прямую связь с сонетом 5. Давайте, более внимательнее рассмотрим фрагменты сонета 4.

— Но так ли, это на самом деле?

Но, при внимательном рассмотрении и морфологическом анализе сонета 4, можно сделать вывод, что прямой образной связи между сонетами 4 и 5, никогда не было — и нет. То, что их связывает, так это, нахождение их рядом в общей последовательности, согласно. нумерация установленной в тираже Quarto 1609 года Томасом Тропом, и не более.

Впрочем, в противоположность утверждению критиков, читатель может найти существенные различия между сонетами 4 и 5, и они более ощутимые. Если содержание сонета 4 в развёрнутой форме поддерживает тему о «продолжении рода», то содержание сонета 5, как в общей последовательности, так и в группе «Свадебных сонетов» абсолютно другое, также, как его назначение.

В группе «Свадебных сонетов» сонет 5 выделяется необычайной выразительностью и накалом страстей при мастерском использовании в нём ярких и выразительных литературных приёмов. Именно, поэтому его можно рассматривать в составе группы «Свадебных сонетов», как некое красочное отступление от темы «продолжения рода». Хочу подчеркнуть, что сонет 5 своим содержанием поставил всю группу «Свадебных сонетов» на несколько ступеней выше близ расположенных сонетов, содержащих не столь выразительный и колоритный контекст.

Но главное, нахождение рядом, согласно нумерации сонетов 4 и 5, предоставило мне возможность рассмотреть особенности противопоставления образа «неиспользуемой красоты души» литературному образу «червоточины».

— Но, что подразумевал автор сонетов используя образ «червоточины в качестве символа»?

Очевидным является тот факт, что под образом «червоточины» бард имел ввиду всё низменное и скверное, характеризующее негативные проявления душевных качеств не свойственных высокородным аристократам.

________________

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 4, 1-4, 11-14

«Unthrifty loveliness, why dost thou spend

Upon thyself thy beauty's legacy?

Nature's bequest gives nothing, but doth lend,

And being frank, she lends to those are free» (4, 1-4).

<
Поделиться:
Популярные книги

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много