Укус мрака
Шрифт:
– Это был далматин. Директор приказал отвезти его в ветеринарную клинику, а я посоветовал обязательно его кремировать.
– А тем временем прибыли пожарные, затем набежали журналисты с местного телевидения и копы…
– И еще врач, – добавил Лори. – Он оказал помощь Бадди, который отказался ехать в больницу, и вот тут директор спросил номер телефона его страховой компании и…
Зазвонил телефон, и Марвин снял трубку.
– Хейс у аппарата.
– Ну что, маса Хейс, у нас проблемы? – проскрипел Аньелло на другом конце провода. – Директор отеля только
– Чего вы хотите? Я спешу.
– Так вы разыскали парнишку, верно? И все опять началось.
– Что? Что именно началось?
– Сегодня утром мои коллеги из Лас-Вегаса обнаружили возле склада торгового центра Амстрак на Мейнстрит наполовину сожранный труп бомжа. Джереми Хокинз в Альбукерке – два убийства. Он отправляется в Вегас – снова убийство. Вам не удастся это скрыть, каким бы важным федералом вы ни были, маса Хейс.
– Как вы нас нашли?
– Вот те на! Хейс, да вы же подожгли номер в отеле! Это прошло по всем каналам в шестичасовых новостях! Мы видели, как чернокожий подросток пытался захлопнуть дверь и как мужики уносили собаку. И видели мамзель Бадди Коул, закутанную в покрывало… И вы еще спрашиваете, как мы вас нашли? Черт возьми! Я просто лопну со смеху!
– Аньелло, это дело проходит под грифом «Государственная безопасность», вы хорошо меня поняли? Вы прекратите это дело и разорвете постановление о розыске Джереми Хокинза. Джереми Хокинза отныне не существует.
– Мели, Емеля! А кто мне докажет, что вы не врете? Что вы не являетесь членом группы педофилов, пристрастившихся к ритуальным убийствам?
– Педофилы-мутанты, Ральф, и спим со всеми серыми человечками.
– Я хочу получить ваше направление и подтверждение от вашего начальства, маса Хейс, иначе я спущу на вас всех собак.
– О'кей, – вздохнул Марвин. – Я перезвоню вам через два часа.
– Через полчаса.
– Открытое неподчинение и создание препятствий в осуществлении деятельности федерального агента – вы рискуете потерять свое место, лейтенант.
– За свою задницу я отвечу сам, агент Хейс. А вы занимайтесь своей.
Ничего не ответив, Марвин повесил трубку.
– Что там еще? – спросила Сэм, выходя из спальни, где, приняв успокоительное, спал Бадди.
– Аньелло нас вычислил. В новостях местного телевидения показали пожар в номере, происшествие с собакой и т. д. Он не верит, что мне действительно поручено дело Джереми Хокинза.
– И?..
– Мне его действительно не поручали. Я занимаюсь этим по собственной инициативе. Просто информировал Джонатана, что должен уладить одно дело, и попросил прикрыть меня перед Болдуином, после чего уехал в Альбукерк. Если Аньелло решит засадить Джема
– Если Болдуин тебя не прикроет. Позвони ему. Скажи, что это наиважнейшее дело.
– Согласен.
Марвин быстро набрал номер на своем мобильном телефоне, но раньше, чем погас экран, появился сигнал «батарея разряжена».
– Чертова игрушка! – проворчал он, хватаясь за телефонный аппарат, стоящий в номере.
Бесконечно звучал вызов, потом автоответчик женским голосом телефонистки любезно сообщил ему, что в связи с перегруженностью линии его вызов не может быть обслужен.
– Но это же просто смешно! – пробормотал Марвин, повторяя набор.
И снова автоответчик.
– Не понимаю. Может быть, линия не в порядке…
– Прежде всего, смываемся. А обсудим позднее, – прервал его Уилкокс.
– А Бадди?
– Оставим его здесь. Надо быстренько двигать отсюда, через десять минут здесь будет полно копов. Вы можете позвонить своему Джонатану и из другого места. Это война, Марвин. Нужно шевелиться.
– Шериф прав. Если фараоны нас здесь задержат, то они воспользуются этим и распространятся повсюду, – поддержал Джем.
Марвин долго его разглядывал, потом прищелкнул пальцами.
– О'кей, уходим. Джем и Лори, вы спуститесь по лестнице для служащих. Сэм и Уилкокс, вы выйдете вместе с Рут через главный вход. А я займусь директором и всей передрягой.
– И бросим Бадди? – запротестовал Лори.
– Сожалею, но он в этом больше не участвует. Ни к чему рисковать его жизнью. А так как за ним ничего нет, то Аньелло и не сможет ему ничего предъявить.
– Незадача, старичок.
– Ну, чего тут? – прошептал Джем, наклоняясь к Лори.
– Загвоздочка, вон там, в сером плаще.
Склонившись к плечу Лори, Джем вглядывался в темноту. Под частым дождем строевым шагом по паркингу туда-сюда разгуливал мужчина в плаще.
– Фараон?
– Наверняка.
– Что будем делать?
– Нужно изменить твою внешность… Подожди-ка…
Лори яростно пошарил в своем рюкзаке и вытащил оттуда сумочку с туалетными принадлежностями, высыпав ее содержимое на землю.
– Вот!
– Что – вот?
Он показал бритву:
– Мы обреем тебе голову.
– А чего ты таскаешь с собой бритву? У тебя еще нет ни одного волоска, – заметил Джем.
– Никогда не знаешь… Лучше быть во всеоружии.
– Бедняжка Лори, ты как десятилетняя девчонка, которая таскает в сумке лифчик, потому что вдруг грудь начнет расти! – прыснул Джем.
– Ах, как смешно! Спусти-ка лучше штаны.
– Слушай, сейчас не время для конкурса, – смутившись, возразил Джем.
– Да не для конкурса, дебил, а для косметологии.
– Чего-чего?
– Бритва, лак и твои волосы.
– Лори, чего ты несешь?
– Слушай, старичок, они разыскивают безбородого парня со светлыми прямыми волосами, точно? Тогда, во-первых, мы обреем тебе голову и еще кое-где. Во-вторых, мы приклеим на твою рожу твои же волосы с задницы, и ты станешь с вьющейся бородой. И проведем их.