Укус мрака
Шрифт:
– Саманта…
– Да, дорогой?
– Нас преследуют.
Сэм бросила взгляд в боковое зеркало заднего вида и покачала головой:
– Ничего не вижу.
– Ваша душа ослепла! – яростно выкрикнула Рут.
– Рут, будьте любезны, помолчите, – одернул ее Герби. – Сэм, нас преследуют типы верхом на лошадях.
– Но на дороге никого нет, Герб.
– На дороге – нет, – согласился Герби с кривой ухмылкой. – А над дорогой – есть…
– Боже мой, Герб, у тебя приступ Альцгеймера? [41]
41
Болезнь Альцгеймера, размягчение мозга.
– Сэм, они летят по воздуху! Посмотри же, черт возьми!
Она посмотрела. Словно легкий удар в живот. Герби был прав. Сэм бегло оглядела пассажиров микроавтобуса. Тонкая улыбка играла на губах Рут. Салли прикидывалась – ха-ха-ха! – мертвой. Джем и Лори прижались к окнам, а Бадди намеренно сидел с закрытыми глазами. Сэм похлопала по плечу Марвина, который, уйдя в свои мысли, следил за асфальтовой лентой дороги.
– Марв, у нас проблемы. Но, главное, не теряй голову.
11
Марвин взглянул на спидометр и увеличил скорость. Он вдавил педаль газа в пол, и мини-вэн помчался по пустынной дороге со скоростью сто восемьдесят километров в час. Бесполезно: небесные всадники не отставали ни на йоту, казалось, они даже слегка опережали.
– Сверху им все видно как на масштабной карте, – угрюмо объяснил Герби. – Они заранее знают все повороты дороги. Значит, нам от них не оторваться. И значит, бесполезно нестись сломя голову.
– Сломя голову… – повторила Салли с широкой улыбкой.
– Неужели у этой дряни есть чувство юмора? – подумал вслух Уилкокс, стараясь на нее не смотреть.
Марвин вошел в крутой поворот, и мини-вэн занесло.
– Агент Хейс, учтите, что мне не нравится ваша манера вести машину, – сурово заметила Рут.
– Он делает, что может, Рут, у нас неприятности, – объяснила Саманта, подавляя желание отхлестать старуху по щекам, чтобы вернуть ее к действительности.
– Во всяком случае, эта машина привезет нас к месту назначения, – сказала Рут, поджав губы.
– То есть? – спросил Герби голосом, в котором сквозило некоторое нетерпение, помноженное на известную долю усталости.
– Не притворяйтесь, что вы ничего не знаете, шериф. Вам отлично известно, что мы едем с визитом к Кетеру.
– Опять этот Кетер! Черт подери, это начинает меня злить…
– Герби! – прервала его Сэм, положив руку ему на запястье.
Она почувствовала, как под пальцами его кожа дрогнула. Но, несмотря на обуревавшие его гнев и волнение, он улыбнулся и прикрыл ее тонкую кисть своей огромной волосатой лапой. Салли с интересом разглядывала их широко
– В-люб-лен-ны-е, – произнесла она неожиданно.
Сэм, словно пойманная с поличным, поспешно выдернула руку.
– Э-то-т мер-за-вец Джо об-ма-нул ме-ня! – брызгая зеленоватой слизью, разразилась Салли. – Об-ма-нул! Убила бабу! У-би-вать всех 6a6. Верно?
Как женщина женщине, она улыбалась Сэм, а на кончике ее языка раскачивался огромный таракан. Сэм сглотнула и глухо пробормотала:
– Да, конечно.
– Под-ру-ги! – заключила Салли, залепив ей удар по плечу такой силы, что быка можно было свалить.
Таракан раскачивался у нее на губах, но это, казалось, нисколько ей не мешало. Сэм на мгновение закрыла глаза и прошептала:
– Подруги.
– Сожалею, что прерываю это трогательное кино, но руль больше не слушается… – вдруг, внешне совершенно спокойно, предупредил их Марвин.
– Что?! – хором воскликнули шестеро пассажиров. Салли удовольствовалась плевком, а Аньелло сжал зубы.
– Мы продолжаем ехать, но теперь машину веду не я, – объяснил Марвин. У него на лице ходили желваки. – Посмотрите…
Перед крутым поворотом он высоко поднял руки с руля. Раздалось напряженное «а-ах», но машина спокойно вошла в вираж и продолжила путь.
– Мы наверняка переходим в иное измерение, – прокомментировал Лори.
– То есть ты хочешь сказать, что мы окажемся в другом мире? – спросил Герби, испытывая в душе сожаление, что сверходаренных детей не запускают на орбиту сразу после их рождения.
– Не знаю уж, куда мы едем, но мы едем! – пробормотал Марвин.
Перед ними, насколько хватало глаз, извивалась по пустыне заасфальтированная дорога.
– А в каком направлении мы движемся? – спросил Джем.
Саманта склонилась над картой, освещая ее фонариком-авторучкой. Марвин повернулся к ней:
– Ну?
– Ну, я не очень уверена… похоже… можно подумать…
– Агент Вестертон, не могли бы вы изъясняться яснее?
– Ну ладно, чтобы было яснее, скажу, что на этой проклятой карте эта проклятая дорога не указана.
Уилкокс слегка помассировал виски.
– И это значит? – продолжал настаивать Марвин.
– Это значит, агент Хейс, что мы едем по несуществующей дороге.
– Или которая не указана на карте, – заметил Джем.
– Мы говорим о карте генерального штаба, – ответила Сэм равнодушно.
Аньелло почувствовал, что перед таким размахом заговора у него болезненно сводит даже пальцы ног. Ложные карты генерального штаба! Сокрытие дорог! Установка двухмоторного самолета на лошадей! Использование цветных служащих, не способных как следует вести машину! Он в сотый раз проверил, что его оружие заряжено. Рано или поздно, но эти сумасшедшие где-нибудь да остановятся. И тогда-то заговорит старая добрая автоматическая винтовка.