Уловка
Шрифт:
— Что она тут делает? — спросил я, не глядя прямо на нее. Цзинь должен верить, что Дайю для меня ничего не значила, хоть я с трудом подавлял бурю эмоций. Вся бравада пропала за миг. Все изменилось с появлением Дайю. Как Цзинь использует ее против меня?
— Я хотел, чтобы моя дочь, наследница корпорации Цзинь, увидела, что случается с теми, кто крадет у меня, — Цзинь поднял руку, и худой мужчина шагнул вперед. Он не был одет как наемники Цзиня, он смотрел то на Цзиня с его стражей, то на меня. Я сжал ремешок сумки. — Проверь, настоящий ли у него прототип, — приказал Цзинь.
Мужчина
— Живо, — он вздрогнул и засуетился, виновато кланяясь, когда забрал у меня сумку. Я отдал ее без слов.
— Этот прототип вам не принадлежал, — сказал я. — Вы украли его у Джени Цай. Изобретение принадлежит ее семье, как она пожелала.
Я в несколько широких шагов приблизился к Цзиню, отдалившись от Дайю. Я надеялся, что все работало, как хотела Линь И, и что все это слышали и видели. Лицо Цзиня было нечитаемым, как у его дочери, но глаз дергался. Это показало, что он злился. Никто не перечил ему. Никто не осмеливался.
— Я предлагал ей большую сумму денег, — сказал он. — Больше, чем нужно было.
— Она не хотела денег, — ответил я. — Джени не согласилась с вашей идеей, и вы убили ее за это.
Я услышал тихий звук со стороны Дайю — вдох — но не взглянул на нее.
— Бедная женщина погубила себя, — Цзинь вскинул бровь. — Она не выдержала давление учебы на доктора. Печально.
Цзинь верил своей лжи, словно мог переписать реальность, скрыть правду, все изменить для своего преимущества.
— Ее семья не подтверждала этого. Это удобная история, которой вы прикрылись, — ответил я. — Но я знаю правду.
Цзинь холодно улыбнулся.
— Не важно, что ты знаешь, Джейсон Чжоу. Ты — никто, — он взглянул на нервного мужчину, чей морщился от смятения, пока он проверял прототип. — Ну? — спросил Цзинь.
— Это прототип с катализатором, мистер Цзинь, — ответил мужчина. — Но в него встроено что-то еще.
Цзинь кивнул, один из его наемников шагнул вперед, направив на мою грудь пистолет.
Я ощутил, как напряглась Дайю. Я желал лишь, чтобы она не рисковала собой.
— Лучше так не делайте, — я улыбнулся с нахальством, которое всегда было моей защитой. — Если убьете меня, прототип растает изнутри. Он настроен на самоуничтожение, если мое сердце перестанет биться.
Цзинь смотрел не на меня, а на инженера.
— Это так?
Мужчина вытер пот со лба дрожащей рукой.
— В прототип встроено устройство, и оно проверяет биение сердца, — прохрипел он.
— Убери его, — потребовал Цзинь.
Я покачал головой и подмигнул ему.
— Это тоже активирует устройство. Тронете его или убьете меня, и все растает.
Цзинь резко покраснел. Я видел, как он сглотнул, чтобы совладать с гневом.
— У нас есть доказательство, что вы убили Джени ради ее изобретения, — сказал я. — Вам это с рук не сойдет.
Дайю шагнула вперед, и я уловил краем глаза внезапную активность. Я повернулся, мужчина толкал Айрис к нам, зажав руки за ее спиной. Она боролась, и стражу было сложно ее удержать. Я чуть не выругался, но сглотнул, издав сдавленный звук. В этот раз я коснулся кинжала Дайю на боку. Айрис смотрела на меня, стиснув зубы, и чуть качнула головой.
Мы были в меньшинстве.
Линь И
Линь И ненавидела толпы.
К четырем часам в новостях говорили, что тут уже собралось полмиллиона людей. Она держала за руки Айрис и Аруна, чтобы не потерять их в толпе. Даже так люди врезались в них, много раз вырывали их руки из хватки. Сотни полицейских уже стояли в важных местах, управляли потоком машин и людей. Охранники Цзиня носили темно-зеленую форму с символом Цзиня, и они были ближе к входу в здание, где собрались ВИП-гости.
Хоть летний день выдался не самым жарким, в толпе воздух был горячее. Пот собрался на ее шее. Она поправила соломенную шляпу на лиловых волосах. Многие молодые люди в толпе были с окрашенными волосами, но она не хотела помогать Цзиню искать ее.
Айрис вела их, сильные пальцы сжимали ладонь Линь И. Они пробивались к входу в Башню. В воздухе часто гремели взрывы, фейерверки запускали зрители, не думая, как опасно это было в такой толпе. Каждый раз сердце Линь И колотилось, она сжималась. Громкие неожиданные звуки все еще парализовали ее страхом. Но Айрис шла дальше, и Линь И приходилось следовать, а Арун замыкал их группу. Видя ее панику, он каждый раз сжимал ее ладонь в поддержке.
У участка, огражденного веревками, была маленькая хижина, продающая холодные напитки, угощения, шляпы и прочие мелочи. Толпа собралась у витрины, и Линь И вошла в узкую дверь сзади. Хозяйка, круглая женщина в ярком бирюзовом фартуке, слабо кивнула Линь И и вернулась к клиентам, кричащим, чтобы им дали холодного чаю и конфет.
Линь И нашла это идеальное место, когда разведывала округу с Айрис, и заплатила женщине, чтобы работать на ноутбуке отсюда. Тут были место и уединение, ее не нашли бы стражи Цзиня. Она опустилась на низкий стул в темном углу возле склада за шторкой.
— Можно входить, — сказала она друзьям.
Айрис прошла первой с сумкой. Она скользнула за темную штору, вышла потом в форме охраны Цзиня, прикрыла серебристые волосы темно-зеленой кепкой. Она подмигнула Линь И, поцеловала и вышла наружу. Арун тоже переоделся. Он смог проверить, что охрана Цзиня будет в их обычной форме, и получил две копии для себя и Айрис.
Линь И включила ноутбук. Цзинь сосредоточился на охране Башни, установил сканы ладоней, чтобы войти, коды доступов в лифте, закрыл некоторые этажи, но камеры и система экрана были новыми, с минимальной защитой. Линь И быстро взломала их, получила доступ к камерам Башни и программе экрана. Сообщение появилось на экране телефона, одновременно отобразившись на ноутбуке.
Кто это?
Сообщение послала детектив Лю, полицейская, с которой Линь И столкнулась утром, когда убили Джени. Линь И послала ей анонимное сообщение утром, сказав, что Джени Цай убили по приказу Цзиня Фэйминя, чтобы он мог украсть ее изобретение и продать как свое. Самоубийство Джени было ложью. Линь И назвалась свидетелем, готовым дать показания.