Умница для авантюриста
Шрифт:
— Мисс Эренифация Пайн, — моё имя мужчина произнёс чётко, почти по слогам. — Какая встреча после стольких лет. Не могу сказать, что рад вас видеть. Хотя, наверное, всё же рад. Вы оправдали ожидания: превратились в красавицу.
Я могла бы возразить, но не стала: дон Педро не из тех, кто раздаёт пустые комплименты. Видимо, он действительно считал меня э-э-э… привлекательной.
Я стояла перед ним как бедная родственница или подзаборная нищенка. Оставалось только протянуть руку, чтобы окончательно сравняться с попрошайками. Впрочем, если смотреть
— Что привело вас в мой дом, мисс Эренифация Пайн? — дон кивнул, молча приглашая присесть. Я устроилась на краешке стула с резной спинкой и удобными подлокотниками — почти на троне, и аккуратно расправила складки на коленях. Очень прямая спина, как и положено. От напряжения заныла шея, но, начав, нужно доиграть партию до конца.
— У меня пропал отец, — не стала юлить и вдаваться в ненужные подробности.
Широкие угольно-чёрные брови мафиози чуть шевельнулись, а лицо осталось непроницаемым — ни один мускул не дрогнул. И если бы не брови, ни за что не понять его реакции. Кажется, он удивился.
— И вы думаете, что я имею к этому отношение? — в голосе звучала лёгкая насмешка.
— Не думаю. Пришла просить о помощи. Знаю: не стоило этого делать, но…
— Рассказывайте, — перебил меня дон мягко, но с нажимом. В глубоких буравчиках мелькнул интерес.
И я вновь пересказала историю исчезновения отца. Дон Педро слушал внимательно, не перебивая. Откинулся на спинку стула, вытянул ноги, сложил руки на груди. И следил непрерывно за мной. Ощупывал взглядом лицо, скользил глазами по шее, мимолётно останавливался на груди и путешествовал обратно.
Я чувствовала холодок между лопаток от его бесцеремонного разглядывания. Он словно оценивал меня, прикидывая что-то. Я давно умолкла, а дон Педро продолжал гипнотизировать, отчего я почувствовала себя бабочкой, пришпиленной к претенциозному трону, на котором сидела.
— И чего вы хотите от меня, мисс Эренифация Пайн?
Мафиози катал слова во рту, как драже. Полу-бас, полу-баритон — рокот водопада, мурлыканье сытого зверя, что обволакивал и мягко подталкивал к чему-то. Ах, да. Я забыла попросить.
— Вы можете всё, дон Педро. Для вас нет ничего невозможного в Лидли. Уверена: вам не составит труда найти моего отца.
— А что я получу взамен, мисс Эренифация Пайн? — толчок в спину вкрадчивым рыком — и я лечу в пропасть. В умело расставленную ловушку.
— Всё, что угодно. Но, надеюсь, это будет благопристойное предложение, не нарушающее мои жизненные принципы.
Мафиози шевельнул бровями и усмехнулся уголками губ.
— В таком случае, это не что угодно, мисс Эренифация Пайн. Люди, готовые на всё, не ставят условий. Вам не кажется, что вы не в том положении, чтобы торговаться?
Я сжала на коленях вмиг ставшие потными ладони. Замешкалась, тряхнула головой (миссис Фредкин уничтожила бы меня за этот жест) и, подняв гордо подбородок, посмотрела мучителю в глаза.
— Тогда я готова на всё. Без условий. Верните мне отца, дон Педро, и требуйте, что хотите.
Глава 12. Две встречи
Рени
— Отца я вам верну, не сомневайтесь, — такому, как дон Педро, легко раздавать обещания. Да ещё слишком уверенным тоном. — И ничего оскорбительного не потребую, — скалит он золотые зубы, в очередной раз ощупывая меня с головы до пят взглядом.
Золотые зубы, кстати, тоже новое. Раньше он своими собственными сверкал. Видимо, положение Большой Шишки обязывает хоть в чём-то демонстрировать собственное богатство.
С этими зубами он похож на механическую голову — я создавала когда-то такую ради развлечения. Хотела сделать куклу, игрушку для богатеньких — видела подобные в дорогущих магазинах. Редкие страшилища, смею заметить. Дон Педро по сравнению с ними — красавчик.
— Рада слышать это, — бормочу благодарности, ничего при этом не испытывая. Сомневаюсь, что дон щедр и бескорыстен. Как бы не пришлось вывернуться наизнанку, чтобы расплатиться.
— Как вы правильно заметили, мисс Пайн, у меня есть всё. Но всегда находятся вещи, не имеющие отношения к деньгам. Они бесценны, потому что дороги сердцу или душе. Вызывают прилив сентиментальности — не более, но нужны, как утренняя чашка кофе, например. Или свежая газета.
Как-то не верилось мне в сентиментальность дона Педро, но озвучивать свои подозрения не имело смысла.
— Чего же не хватает вам для полного счастья, дон Педро? И как это могу вам дать я?
Он оживился, и впервые за нашу встречу я увидела в его лице что-то человеческое. Заблестели глаза, губы тронула мягкая улыбка. Дон Педро склонил голову к плечу и посмотрел на меня долгим внимательным взглядом.
— Об этом мы поговорим с вами завтра, мисс Эренифация Пайн. Встретимся в девять утра. К тому времени я найду вашего отца, а вы — напарника. Расторопного малого, способного не только речи толкать да восхищаться природой. С хорошей головой, крепкими мускулами, умеющего шевелить мозгами и кулаками, когда нужно.
Я онемела. Впала в ступор. Как у меня глаза из орбит не вылезли — не знаю. В голове лихорадочно защёлкали шестерёнки, не желая сцепляться. Не видела логики и не могла понять, к чему клонит этот необычный человек.
— Но… я… — проблеяла, пытаясь донести мысль, что у девушки моего воспитания и образа жизни нет и не может быть кандидата на подобную роль. Язык слушался меня плохо. Да и дону не нужны были мои жалкие потуги.
— Завтра в девять. Не опаздывайте. Вы же хотите видеть отца живым и здоровым, мисс Пайн?
Он знал, как правильно наносить удары. Не то, что его сынок Орландо. Кивнула обречённо, понимая, что у меня нет выхода. Дон Педро тут же утратил ко мне интерес, повелительно махнул рукой, словно муху назойливую отгонял, и углубился в бумаги, что лежали перед ним на столе.