Унденский лебедь
Шрифт:
Событий мрачных верениц.
И нищим был богаче многих,
И зрячим даром сих зениц.
Наследством я оставил пищу,
Хранившим здравие, умам.
Те непременно клад отыщут,
Ступая по моим следам.
Я бархат приласкал строкою
Нетленных временем стихов.
Сутулой поступью земною
Устлал я ими тракт шагов.
И прахом я удобрю оду,
Что мне взрастит рука потомка;
И буду
В стогу изыщенной иголкой.
«Диктат порока»
(трагедии Анны К)
Что сделал ты с моей душой?!
Как прочитал во мраке ночи?…
Зачем украл её покой,
Незваный гость судьбы обочин?
Зачем рассеял мою память,
Познать измен позволив сласть?…
Зачем разжег ты это пламя,
Обрекший чести в ней пропасть?!…
Скажи: что сделал с этим телом,
До капли выжав из меня
Прочность, что я знать не смела,
Пока не встретила тебя?!
Смотри! Довольствуйся победой!
Я на коленях пред тобой…
Губи меня, прошу!… Отведай
Мою покорность, совесть смой…
Не станут слезы пусть помехой,
В плену той власти утонуть!
Художника веленьем вехой
Мечтаю падшей вновь уснуть…
Плоть? Вот она: бери без спроса!
Игры твоей рабыня? – Пусть…
Пытливость утоли вопроса,
Зверь, знавший жертву наизусть:
Как мне исполнить путь на ложе?
Какой ты хочешь лицезреть?
Мне проползти змее к ней схоже?
На четвереньках? Как?! Ответь!
Зачем к душе ты прикоснулся?…
Лишил беспечности и сна;
Зачем надеждой улыбнулся?
К чему была эта весна?!
Зачем скупил все ее тайны?…
Дал маску, пригласил на бал;
Разрушив дом мой обручальный,
Почем их дьяволу продал?!…
И разве я не танцевала
Так, как ты этого хотел?
Я свою клятву предавала
В безумств порыве наших тел!…
Я проклинаю твои губы!
Я ненавижу свое сердце!…
Испепелил мою ты душу:
Она желала лишь согреться…
«К Музе»
Уйди… И не тревожь ночами.
Покой даруй моей душе;
Я не желаю между нами
Ни ласки, ни любви уже.
В твоих объятьях не обретший
Всего того, чего желал,
Лавровый лист мне – "сумасшедший",
Зверья бесчисленный оскал.
Лгала к чему безбожно, рьяно,
Что в правде сила, в вере суть?
Нет! Заклинаю неустанно:
Ко мне дорогу позабудь!
Пытался я творить для думных,
Но думных мало я нашёл:
О трезвости в трактирах шумных
Твои я рифмы свято плёл.
Я исполнял любую прихоть:
К тиранам в пасть без страха лез,
В безвременье набатом тикать
Не отказавшись наотрез.
Ты миру бешеных иуд,
Насквозь пропитанных пороком,
Повелевала быть пророком:
Моя спина познала кнут.
Твердила, что обещан Богом
Тебе я был давным-давно;
Что полюбила дивным слогом,
Что стать великим суждено.
Но орды требовали дикость:
Алкивиадов и Лаис!
Ума их мерзкую безликость
Являя каждый раз на бис.
Кто проклял эту Ойкумену
Суровым низменным клеймом,
Воздвигнув мраморную стену
Меж разумом и их челом?
Уйди! И не тревожь очами;
Даруй покой моей судьбе.
Все то, что было между нами,
Предам забвению во сне.
В твоих объятьях не обретший
Всего того, чего желал,
Седой я в тридцать, всепрошедший:
От мира бренного устал.
"К Эжени …»
(Дезире Клари)
– Люблю тебя, творенье Божье…
Твои сакральные черты,
Смиренный духом у подножья
Представший дивной красоты;
Одно лишь слово, Эжени,
Даруй мне милостью беспечной;
И сердцу стань усладой вечной,
Цветы в пустыне им взрасти.
– Как мне быть разума лишенной,
Чтоб полюбить тебя, скажи?
Стать просишь лирой утонченной
Порочной мгле своей души…
Мне трепет льстит покоя дня,
Мне буйства ни к чему средь ночи.
Огнем сим мотылька маня,
Лишь тем погубишь среди прочих…
Взамен что той великой жертве?
Цена какая всем словам?…
– Я Мир сложу к твоим ногам.
Конец ознакомительного фрагмента.