Ураган Уайетта
Шрифт:
– Вместе с детьми?
– Угу.
– А вы укрепляете крышу дома. Должно быть, вы боитесь чего-то?
Старик отвел глаза от Уайетта и, переминаясь с ноги на ногу, сказал:
– Сейчас время такое. Нужно бояться. Никто не может совладать с тем, что идет к нам.
– Большой ветер? – тихо спросил Уайетт.
В глазах старика появилось удивление.
– Конечно, а что же еще? – Он хлопнул в ладоши и вскинул руки вверх. – Когда приходит большой ветер, он крушит все подряд.
Уайетт кивнул.
– Вы правы. Надо заботиться о крыше своего дома. – Он сделал паузу. –
Старик поковырял босой ногой сухую землю и отвернулся.
– Я знаю, – пробормотал он, – знаю.
Уайетт понял, что настаивать на ответе не имеет смысла – ему уже доводилось вести такие разговоры.
– А когда придет большой ветер? – спросил он.
Старик посмотрел на безоблачное голубое небо, потом наклонился, взял щепотку пыли, потер ее между пальцами.
– Дня два, – сказал он. – Может, три. Не больше.
Уайетт был поражен точностью предсказания. Если Мейбл вообще нанесет удар по Сан-Фернандесу, это произойдет именно в этих временных пределах. Но каким образом этот безграмотный старик мог узнать об этом?
– Вы ведь просто отослали жену с детьми отсюда, правда? – спросил он.
– В горах есть пещера. Закончу работу и сам отправлюсь туда.
Уайетт взглянул на хижину.
– Когда пойдете, оставьте дверь открытой. Ураганы не любят закрытых дверей.
– Конечно, – согласился старик. – Закрытая дверь – это не гостеприимно. – Он посмотрел на Уайетта, и в глазах его мелькнула веселая искорка. – Кажется, будет еще один ветер, белый человек. Посильнее, чем ураган. Фавель идет с гор.
– Но ведь Фавель мертв.
Старик пожал плечами.
– Фавель идет с гор, – повторил он, и подняв свой молот, возобновил работу.
Уайетт вернулся к машине и сел за руль.
– В чем дело? – спросила Джули.
– Он говорит, что идет большой ветер, и поэтому он укрепляет крышу своего дома. И еще он говорит, что когда этот ветер приходит, он крушит все подряд. – Уайетт посмотрел на старика, трудившегося на солнцепеке. – Он также знает, что надо оставить дверь дома открытой. Знаешь, Джули, к сожалению, я должен вернуться на базу. Мне нужно кое-что проверить.
– Понимаю, – сказала Джули. – Если надо, так надо.
Он развернулся, и они поехали назад. Джули спросила:
– Гарри Хансен говорил мне, что обеспокоен этим Мейбл. Действительно стоит беспокоиться?
– Понимаешь, все противоречит тому, чему меня учили, противоречит логике. И все же я думаю, что Мейбл повернет к Сан-Фернандесу и накроет нас. – Он криво усмехнулся. – Теперь мне нужно убедить в этом Шеллинга.
– Он поверит тебе, как ты думаешь?
– А какие у меня есть доказательства? Сосущее чувство под ложечкой? Безграмотный старик, укрепляющий крышу? Шеллингу нужны факты – показатели давления, адиабатические кривые, – словом, все, что можно оценить в цифрах и проверить в справочниках. Сомневаюсь, что я смогу его убедить. И в то же время я должен это сделать. Сен-Пьер сейчас не в лучшем положении, чем в 1910 году, в смысле возможности противостоять урагану. Ты же видела целый город развалюх, который возник на окраине. Сколько
Он машинально давил и давил на акселератор, и машина, заскрежетав шинами на повороте, едва устояла на колесах.
– О, Дейв, – воскликнула Джули, – ты не решишь своих проблем тем, что угробишь себя на этом откосе.
Он притормозил.
– Извини, Джули. Я немного нервничаю. – Он покачал головой. – Меня удручает то, что я совершенно бессилен.
Джули задумчиво проговорила:
– А если тебе как-нибудь подделать цифры, так, чтобы привлечь к ним внимание командующего Брукса. Конечно, если ураган не придет, твоя профессиональная карьера будет кончена, но ведь стоит попробовать.
– Если бы я был уверен, что это получится, я бы сделал это, – мрачно ответил Уайетт. – Но Шеллинга не проведешь. Пусть он глуп, но не настолько, чтобы пропустить явную липу. Он достаточно опытен для этого.
– Хорошо, ну что же ты собираешься делать?
– Не знаю, – сказал он. – Не знаю.
III
Он подвез Джули к «Империалу» и на страшной скорости помчался на базу. На улицах города было много солдат, но он не придал значения этому факту, так как мозг его был занят тем, как вести разговор с Шеллингом. Когда он добрался до главного входа на базу, он все еще не знал, что он будет ему говорить.
У ворот его остановил морской пехотинец в полной боевой форме и с автоматом в руках.
– Назад, приятель! – сказал он и повел дулом автомата в сторону.
– Что за черт! Что происходит? – воскликнул Уайетт.
Губы моряка сжались.
– Я сказал – назад!
Уайетт открыл дверцу машины и вылез наружу. Моряк отошел на два шага в сторону. Уайетт посмотрел вверх на вышки по обеим сторонам ворот. На них находились люди, и тупые рыла пулеметов смотрели в его сторону.
Моряк спросил:
– Ты кто, приятель?
– Я из метеорологического подразделения, – сказал Уайетт. – Что это все за суета?
– Докажите, – сказал моряк бесцветным голосом.
Уайетт вынул бумажник.
– Здесь удостоверение, – сказал он.
Моряк даже не сделал попытки подойти ближе.
– Бросьте его на землю. – Уайетт бросил бумажник на землю. – Теперь отойдите.
Уайетт медленно отступил, а моряк сделал шаг к бумажнику и поднял его, не сводя глаз с Уайетта. Он открыл его, просмотрел содержание и сказал:
– Все в порядке, мистер Уайетт.
– Что же все-таки происходит? – сердито спросил Уайетт.
Моряк прижал автомат к груди и подошел ближе.
– Да начальство решило провести учения, мистер Уайетт. Проверяем безопасность базы. Я действовал по инструкции. Лейтенант следит за мной.
Уайетт хмыкнул и сел в машину. Моряк наклонился к окошечку и сказал:
– Не советую вам ехать через ворота быстро. Пулеметы заряжены боевыми патронами. – Он сокрушенно покачал головой. – Непременно кого-нибудь угробят на этих учениях.