Уроки мудрости
Шрифт:
– Чем занимается наш господин?
– Господин хотел бы, но еще не может, делать меньше промахов, – ответил он.
Когда посланец Цюй Боюя вышел, Учитель воскликнул:
– Каков посланец! Каков посланец!
Учитель говорил:
– В дела другого не вникай,
Когда не на его ты месте.
Учитель Цзэн пояснил:
– Благородный муж не думает о том, что не относится к нему по положению.
Учитель
– Благородный муж стыдится много говорить, когда же действует, то проявляет неумеренность.
Учитель сказал:
– Тройственна стезя, что отличает благородного мужа, но мне это не по силам:
Человечный не тревожится,
Знающий не сомневается,
Смелый не боится.
Цзыгун заметил:
– Учитель это о себе сказал.
Цзыгун любил давать оценку людям.
Учитель сказал:
– Как ты, должно быть, совершенен, Цы!
А у меня для этих дел нет времени.
Учитель сказал:
– Не печалься, что тебя никто не знает,
А печалься о своем несовершенстве.
Учитель сказал:
– Не будет ли достойным человеком тот, кто сможет без предубеждения и подозрительности заранее прозреть обман и недоверие?
Вэйшэн My сказал Конфуцию:
– Ради чего ты так хлопочешь, Цю?
Не иначе как хочешь показать свою красноречивость?
– Я не смею быть красноречивым, но мне не по душе упрямцы, – ответил Конфуций.
Учитель говорил:
– Коня зовут тысячеверстным, славя его нрав, а не физическую силу.
Кто-то спросил:
– Что если за зло платить добром?
Учитель ответил:
– А чем же за добро платить?
Плати за зло по справедливости,
А за добро плати добром.
Учитель сказал:
– Увы! Никто меня не знает.
– Но почему же Вас никто не знает? – спросил Цзыгун.
Учитель ответил:
– Не ропщу на Небо, но не виню людей, занимаясь низшим, высшее постиг. Не Небесам ли и известен я?
Гунбо Ляо оклеветал Цзылу перед Младшим Сунем. Цзыфу Великий сообщил об этом Учителю и добавил:
– Гунбо Ляо удалось на самом деле заронить сомнение в сердце господина. Но у меня еще достанет сил, чтобы предать его публичной казни.
Учитель сказал:
– Последуют ли пути или его отвергнут, на то есть повеление Неба. Как может Гунбо Ляо помешать Небесному велению?
Учитель сказал:
– Лучший удаляется от мира,
За ним следует бегущий из страны,
Следующий избегает взгляда,
За ним следует бегущий от речей.
Цзылу заночевал у Каменных ворот. Утром привратник у него спросил:
– Ты от кого идешь?
– От Конфуция, – ответил Цзылу. Привратник воскликнул:
– Не тот ли это, кто продолжает делать то, в чем, как он знает, ему не достичь успеха?
Когда Учитель, находясь в уделе Вэй, бил в каменный гонг, какой-то человек с плетушкой за плечами проходил мимо ворот дома Конфуция и сказал:
– Как тяжело на сердце у того, кто так бьет в гонг! И затем продолжил:
– Как грубы эти звуки! Так мелки и назойливы! Никто тебя не ценит – ну и оставь, только и всего.
Глубоко – переправлюсь в платье,
А мелко – перейду, подняв полу.
Учитель ответил:
– Он так категоричен, что не могу и возразить!
Цзычжан спросил:
– В Книге сказано: «Предок Возвышенный, исполняя траур, жил в хижине и не говорил три года». Что это значит?
Учитель ответил:
– Не только он, все древние так поступали. После смерти государя должностные лица в течение трех лет руководствовались в своей деятельности только указаниями первого советника.
Учитель сказал:
– Когда правитель любит ритуал, ему легко повелевать народом.
Цзылу спросил о том, что значит быть благородным мужем. Учитель ответил:
– Это значит совершенствовать себя с благоговением.
– И это все?
– Совершенствовать себя, чтобы тем самым обеспечить благоденствие других.
– И это все?
– Совершенствовать себя, чтобы тем самым обеспечить благоденствие народа. Не это ли так сильно волновало еще Яо с Шунем?
В ожидании Учителя Юань Жан сидел, раскинув ноги. Учитель сказал:
– Кто в детстве не был кроток и послушен старшим, достигнув зрелости, не сделал ничего, что можно передать потомкам, и в старости все продолжает жить, не умирает, – это разбойник.
И ударил его палкой по ноге.
Мальчик из селения Цюэ докладывал Учителю.
Кто-то спросил о нем:
– Он делает успехи?
Учитель ответил: