Ущелье дьявола
Шрифт:
— Хорошо, один из них — Андерс Эрикссон. Здесь отмечено, что он прибыл сюда в 1777 году с двумя маленькими детьми: оба были мальчики. Одного звали Эрик Андерссон, другого Мате Андерссон. Спроси о них у акушерки! Спроси, рождены они в браке или нет!
— Спрошу, — сказал Хейке, стараясь запомнить имена. — А что касается другой семьи?
— Это семья Свена Карлссона, тоже из Бергквары. Они приехали сюда из Сконе в 1778 году и в тот же год окрестили новорожденную дочь и старшего сына!
—
— Нильс. Нильс Свенссон.
— Значит, у меня есть целых три имени для начала.
Священник встал и принялся листать по очереди все три церковные книги.
— Удивительно! — пробормотал он.
— Что такое?
— Одного имени здесь вообще нет.
— Кого же?
— Пятого сына Бака. Я искал эту запись, потому что возраст его как раз тот самый. Это Эрланд Бака, известная личность. Все его братья здесь записаны, а о нем ничего не говорится — ни о рождении, ни о крещении.
Эрланд? Где Хейке недавно слышал это имя?
Ну конечно же! Молодой человек, споривший с Гуниллой под стенами его спальни!
Имя Эрланд было необычным. Конечно, это тот самый юноша.
Поблагодарив священника, Хейке ушел. Но теперь уже было поздно, чтобы навещать акушерку, которая, к тому же, жила в другой стороне, и он не нашел бы ее дом в темноте. Поэтому он поехал в жилище Арва, в имение Бергквару.
Арв еще не вернулся от хозяина, Арвида Поссе, Но Гунилла уже ждала его к ужину.
Зайдя на кухню, Хейке снова почувствовал, как весь наполняется спокойствием.
— Вам придется поужинать одному, — сказала она. — Инспектор Грип все еще разговаривает с хозяином. Ленсман тоже частенько заглядывает сюда, и граф собственноручно готовит пунш, после чего, как обычно говорит господин Грип, время идет быстрее. Может быть, накрыть на стол в гостиной?
— Нет, не стоит, я поем в кухне. Ты не составишь мне компанию, Гунилла?
Смутившись, она вытерла ладони о фартук.
— Нет, мне не положено…
Хейке улыбнулся ей своей теплой улыбкой.
— Хоть я и родственник писаря, но вырос я в более простой обстановке. В этом у нас с тобой много общего.
Она неуверенно улыбнулась.
— Да, тогда, возможно…
Помедлив, она села за кухонный стол напротив него. Она зажгла лампу, которая сильно коптила, — и он тут же привел ее в порядок.
Весь дом благоухал рождественскими запахами. Эти запахи были чужими для него, привыкшего к более пряным и сладким словенским запахам. Он ощущал запах свежеиспеченного хлеба, аппетитный запах свеженабитой колбасы, растительного масла и смальца, только что отлитых восковых свечей и многого другого, чего он раньше не знал. Гунилле пришлось основательно потрудиться перед Рождеством.
Ему вдруг стало грустно.
— Что с вами? — спросила Гунилла. — Почему вы грустите?
— Нет, ничего. Просто я вспомнил о моей семье, которую я покинул и больше никогда не увижу. Конечно, они не были моими родственниками, но меня считали там за родного.
Она кивнула.
— Я слышала, как вы рассказывали о своем детстве.
— Говори мне «ты», Гунилла, мы ведь с тобой почти одногодки!
Она смущенно опустила глаза.
Чувствуя, что между ними есть какая-то взаимосвязь и желая узнать о девушке побольше, Хейке решился задать ей вопрос:
— А ты сама откуда родом?
В глазах ее тут же появился страх. «Дома ее ущемляли в чем-то», — подумал он.
Спокойно, без всякого выражения, она ответила:
— Я родом из Кнапахульта. Это такая маленькая ферма в лесу.
Хейке решил быть откровенным, желая помочь этой удивительной девушке.
— Гунилла, ты должна простить меня, но я слышал, как ты сегодня разговаривала с молодым человеком по имени Эрланд.
Она тотчас же покраснела.
— Ах, вы слышали… ты слышал нас? Но это было вовсе ни к чему…
— Да, я знаю, но я услышал это невольно. Разумеется, я не имею к этому никакого отношения, Гунилла, но мне кажется, я понял больше, чем твой молодой, сердитый друг. У тебя есть проблемы, не так ли?
Она тут же отвернулась. Он смотрел на ее профиль, красиво очерченный на фоне гладко отполированной деревянной стены. Прижав к губам ладонь, она прикусила большой палец.
После небольшой паузы он мягко произнес:
— Тебе не хочется, чтобы он обладал тобой?
Она молчала.
— Ты считаешь, что физическая любовь отвратительна?
Она стыдливо кивнула. По щеке ее скатилась слеза.
— Извини, — быстро сказал он. — Я сижу здесь и задерживаю тебя, ведь это твоя спальня!
Но когда она повернулась к нему, на лице ее уже не было страха.
— Нет, я… — Напряженность ее уже прошла. — Я хочу поговорить, мне нужно это.
Она задумалась, а он тихо сказал:
— Тебе трудно дома, не так ли?
Она ничего не ответила, словно и не слышала этого вопроса.
— Мне хорошо здесь, — пробормотала она. — Здесь просто благодать.
Она сказала это с такой значительностью, словно именно это так много значило для нее.
Хейке ждал.
— Я не хочу возвращаться домой.
Еще одна реплика, повисшая в воздухе, без всякого адреса.
Он снова начал:
— Этот Эрланд… Мне показалось, что он очень нравится тебе.
— Нет! — выдавила она из себя.
— Если исключить эту телесную любовь, то он очень нравится тебе.