Ущелье дьявола
Шрифт:
Повернувшись к нему, солдат пристально посмотрел на него в темноте. Во всем его облике явно было что-то аристократическое.
— Ты странный парень, — медленно произнес Эрланд. — Иногда по звучанию твоего голоса можно подумать, что… что ты сам, возможно, не совсем равнодушен к ней!
Хейке грустно улыбнулся.
— В таком случае, мне особенно не на что надеяться, не так ли?
Тронутый его словами, Эрланд произнес своим грубым басом:
— Ты начинаешь мне нравиться,
— То же самое и я могу сказать о тебе, — добродушно ответил Хейке. Оба встали.
— Я не уеду, — сказал Эрланд. — Обещаю тебе. Я еще раз поговорю с Гуниллой. Обещаю, что буду держать себя в руках. Но не всю жизнь!
— Думаю, потом в этом не будет необходимости. Но пока со всей осторожностью выбирай слова! И… не притрагивайся к ней!
— Она заслуживает этого, — кивнул Эрланд.
И когда они шли обратно через парк, Эрланд переменил тему разговора.
— В округе считают, — сказал он, — что я, как солдат и человек вооруженный, должен отправиться в Ущелье дьявола и покончить с этими демонами. Ленсман вообще не верит в них!
— Даже и не думай этого делать, — испуганно произнес Хейке. — Я видел их. Эрланд остановился.
— Видел? Значит, они действительно существуют?
— Да. Когда я скакал ночью в Бергквару, я заглянул в эту расселину. Если бы сторож не спал, мне пришел бы тогда конец. Они очень опасны, Эрланд, ты не должен ходить туда в одиночку!
— Но что они из себя представляют? Эти дьяволы или…
Они пошли дальше.
— Я не знаю, — задумчиво произнес Хейке. — Не знаю. Знаю только то, что я был смертельно напуган. Я и мой… добрый гений.
Эрланд тут же повернулся к нему.
— Кто-кто?
— Просто у меня есть амулет. Забудь об этом.
Эрланду трудно было во всем этом разобраться. Он никак не мог понять, что это за существо, понимающее все гораздо лучше остальных, за исключением, пожалуй, лишь Арва Грипа.
Но ведь они были родственниками, так что удивляться тут было нечему.
Во второй половине дня Гуниллу отпустили домой, чтобы она могла навестить родных, — и она сделала это со смешанным чувством.
Куда приятнее для нее было остаться с писарем и его странным гостем.
Карл показался ей еще более отталкивающим, чем обычно, одетый в черную «рясу», на которую не имел никакого права. Он сразу обрушился на Гуниллу, потому что ей все еще не удалось заманить в свои сети Арва Грипа, на что он так рассчитывал.
— Господин Грип освободил меня, — устало произнесла она. — Как же мне было не согласиться?
Карла еще больше рассердила ее неуклюжесть.
Эбба молча стояла в стороне. В ее угасших глазах была теперь только скука, ненависть и упрямство. Гунилле было страшно видеть такой свою жизнерадостную мать.
А тем временем Хейке придвинул стул к кровати, на которой лежал Арв, и сел. Арва лихорадило.
— Арв, — со вздохом начал Хейке, — с самого первого дня, как я приехал сюда, я собираюсь поговорить с тобой об этом. И я no-прежнему не уверен, правильно ли я поступаю…
Арв улыбнулся. Глаза его были затуманены.
— Я всегда говорил, что если человек в чем-то не уверен, ему не следуетэтого делать. Но теперь ты разжег во мне любопытство. Так что рассказывай!
Прикусив губу, Хейке начал:
— Я надеялся преподнести тебе настоящий рождественский подарок, но у меня ничего не получилось. Сначала мне нужно кое-куда съездить. Но, возможно, и это будет бесполезно…
— Нет, я не позволю тебе уезжать сейчас! О чем ты хотел мне рассказать? Хейке снова замялся.
— Арв… По пути сюда… я побывал в тех местах, где ты жил раньше.
— Вполне естественно. И что же?
— Ты же знаешь, что я «меченый». Я обладаю особыми способностями…
— В этом я еще не убедился.
— Да, — улыбнулся Хейке. — Я не особенно показываю их. Но помимо этих способностей, у меня есть мандрагора, которая все знает и все может.
— Неужели? У тебя?А ведь все в нашем роду думали, что она навеки утеряна!
— Она принадлежит мне, она действительно моя, Арв, как однажды принадлежала моему деду Даниэлю. Она сопровождала и защищала меня все эти годы. И с ее помощью, а также с помощью моих специфических способностей я узнал нечто новое о твоей жене и твоих детях.
Арв тут же вскочил.
— Что ты такое говоришь?
— Я нашел могилу твоей жены, Арв. И могилу ее горничной.
Его родич и друг закрыл руками лицо. И сидел так, не двигаясь, некоторое время.
Потом Хейке мягко произнес:
— Но дети остались живы.
Фигура на постели не шелохнулась. Но Хейке заметил, что он затаил дыхание, словно не осмеливаясь надеяться на это.
— Девочку вряд ли стоит искать, след ее найти невозможно. Но мальчик, возможно, отыщется. Мне известно название местности, куда он должен был отправиться.
Наконец Арв зашевелился. Его хриплый голос не слушался его.
— И ты это говоришь мне только сейчас? Ведь ты здесь уже несколько дней!
— Мне не хотелось понапрасну обнадеживать тебя. Сначала я хотел сам разузнать кое-что.