Ускользающее пламя
Шрифт:
Проворно прикрыв дверь кладовой, Серинис потушила все лампы в кухне. Темноту на миг прорезала вспышка молнии за окном. Остановившись возле двери столовой, Серинис услышала звук приближающихся шагов и отбежала на цыпочках подальше, к двери, ведущей в коридор. Бесшумно закрыла ее, потушила настенные лампы и была уже в дальнем конце коридора, когда мужчины вошли в кухню.
— Она была здесь, это ясно, — зло выпалил Алис — тер. — Лампы потушены, дверь кладовой открыта. Ручаюсь, она в каретнике.
— Но я не слышал хлопка входной двери, — заверил его Радд и вдруг воскликнул: —
Серинис вновь взлетела на второй этаж. Уже приближаясь к двери своей спальни, она услышала, как Радд уговаривает компаньона:
— Надо спешить. Капитан может вернуться в любую минуту.
— Куда она исчезла, черт побери?
— Наверное, убежала наверх. Она ведет странную игру, и, сдается мне, нам не стоит рассчитывать на победу.
— Она всего-навсего женщина, — презрительно процедил Алистер, обгоняя поверенного на пути к лестнице. — На что она способна?
Услышав прямо над собой подозрительный звук, Радд повернулся и тут же заметил, как на голову приятеля падает массивная ваза с сухими цветами.
— Берегись!
Алистер совершил очередную глупость: поднял голову, чтобы узнать, в чем дело. Тяжелая ваза падала прямо на него, а Алистер не успел отпрыгнуть. Увесистая фарфоровая посудина грохнулась на его макушку, и обломок толстой ручки расцарапал ему голову и отсек ухо. Секунду спустя ваза рухнула на лестницу, рассыпая вокруг острые осколки.
— Тварь! Я убью ее! — завопил Алистер во всю мощь легких, хватаясь за окровавленную голову. — Она изувечила меня!
Вытащив острый осколок фарфора из икры, Радд разыскал на полу отрезанное ухо и участливо подал его сообщнику:
— Может, еще удастся пришить.
— Ну попадись она мне! Своими руками распилю ее живьем на куски! — вопил Алистер срывающимся от боли голосом. Из его щиколотки торчал зазубренный осколок, по ноге текла струйка крови, но он ничего не замечал.
— Прежде надо поймать ее, — напомнил Радд, всерьез сомневаясь в успехе игры в кошки-мышки.
Сообщники поспешно обмотали голову Алистера полотенцем. Боль лишила его азарта погони, которым он до сих пор наслаждался. Его охватило страстное желание схватить виновницу всех своих бед, и, судя по его бормотанию, отныне жизнь Серинис должна была превратиться в ужасающую непрерывную пытку.
Преступники бродили по комнатам верхнего этажа, заглядывая в каждую нишу, пока внезапно не услышали снизу слабый, мелодичный крик. Опасливо спустившись по лестнице, они обошли обломки разбитой вазы. Один из них все же вонзился в подошву ботинка Радда, и тому пришлось вынимать его.
Свет был погашен во всех комнатах. Внезапно как из-под земли перед злоумышленниками появилось нечто белое, с размытыми очертаниями, и бросилось к ним с пронзительным криком. С дикими воплями они разбежались. На этот раз от нападения Серинис пострадал Радд. Пока он с Алистером вел поиски на верхнем этаже, Серинис разыскала моток крепкой веревки, тяжелый железный чайник и мешок муки. Набросив на чайник, наполненный мукой, простыню, она привязала к ручке веревку, а второй конец закрепила на одной из балясин. Затем, отступив подальше
— Ты жив? — крикнул Алистер, всерьез сомневаясь в этом, ибо поверенный смотрел перед собой застывшим взглядом и, похоже, перестал дышать.
Возможно, все эти годы его компаньон страдал болезнью сердца, и потому при виде привидения оно не выдержало. Приблизившись, Алистер грубовато постучал кулаком по выпуклой груди Радда, пытаясь добиться от него хоть какого-то ответа, и наконец Радд со свистом втянул воздух в легкие.
— Кто меня ударил? — еле выдохнул он.
— Привидение, — ироническим тоном известил его Алистер. — Дело рук Серинис.
Радд судорожно сглотнул, пошевелился и понял, что на его затылке, в том месте, которым он ударился об пол, стремительно растет громадная шишка. Но это было еще не все. Что-то острое впилось в его спину и пониже спины. Радду пришлось повернуться и попросить Алистера о небольшом одолжении — извлечь из его тела осколки фарфора.
— Напрасно ты выгнал ее из теткиного дома, — произнес поверенный с таким видом, словно его до сих пор мучили угрызения совести. — Теперь она ни за что не простит нас.
— У меня гораздо больше причин мстить ей, — проворчал Алистер, вглядываясь в темноту под лестницей. Приподняв фонарь над правым плечом, он прищурился, уверенный, что уловил какое-то движение. — Где ты прячешься, Серинис?
Бронзовая подставка для книг просвистела в воздухе, словно летучая мышь из преисподней. Она ударилась о лампу, разбила стекло, и горячий керосин попал на Алистера. Его одежда мгновенно вспыхнула, Алистер заорал нечеловеческим голосом. Радд опомнился, схватил сообщника за руку и, протащив его через весь холл к входной двери, вытолкнул наружу, под проливной дождь. От боли Алистер приплясывал, сгибаясь в три погибели, и вопил не переставая. Ливень вскоре потушил пламя, но к тому времени Алистер уже здорово обгорел. Вернувшись в дом, преступники в изнеможении повалились на пол.
Вокруг было тихо. Дом казался совершенно безлюдным, в углах застыли зловещие тени. Единственный уцелевший фонарь Радда отбрасывал на пол крохотное пятно тусклого света.
— Неужели я еще жив? — наконец прохрипел Алистер.
— Зато рана перестала кровоточить, — обрадовал его поверенный.
Алистер возмущенно фыркнул:
— Да я вообще забыл, что у меня есть уши!
Радд подполз поближе и обнаружил, что одежда на худосочном торсе Алистера почти полностью обуглилась. Сквозь большие прорехи проглядывала обожженная, вздувшаяся пузырями кожа. Опаленные волосы висели клочьями, брови начисто сгорели. Это ужасающее зрелище вызвало у поверенного брезгливую гримасу. Он осторожно перетащил Алистера на скамью, стоящую в холле.