Ускользающие тени
Шрифт:
Телефон зазвонил вновь — на этот раз в трубке послышался голос матери.
— Кажется, у тебя слишком грустный голос, — подозрительно заметила Джейн Брукс. — Что-нибудь случилось?
— Просто устала, вот и все. Гастроли в Японии были слишком утомительными.
— Вполне возможно — столько людей на таком клочке земли.
Сидония улыбнулась:
— Слава Богу, мне пришлось недолго пробыть там, да и в целом гастроли прошли успешно. Я и представить себе не могла, что японцам нравится игра
Мать Сидонии переменила тему:
— Когда ты приедешь к нам? Почему бы тебе не появиться на следующий уик-энд и не прихватить с собой этого врача-ирландца?
— Вероятно, он будет занят — иногда ему приходится работать по выходным.
— Разве он занимает не достаточно высокий пост, чтобы отказаться от дежурств?
— Это не дежурства, он сам навещает своих пациентов, потому что беспокоится о них. Его никто не заставляет это делать.
Последовала напряженная пауза, а затем мать Сидонии поинтересовалась:
— Почему ты вдруг стала такой раздраженной? Ты просто могла сказать, что еще не говорила с ним о визите.
На другом конце провода Сидония испустила тяжелый вздох:
— Я всего лишь не хочу, чтобы он решил, будто я цепляюсь за него, — ты ведь понимаешь, о чем я говорю, мама? Приглашение повидаться с родителями может быть по-разному истолковано.
Джейн вздохнула:
— Ты права, лучше не настаивать. Но ты приезжай сама, дорогая. Мы уже соскучились.
— Я приеду в субботу, около десяти утра, обязательно.
Когда разговор был закончен, Сидония медленно побрела в ванную, жалея о том, что не смогла ответить матери иначе, не смогла сказать, что будет счастлива пригласить Финнана провести с ними уик-энд. Все было бы гораздо проще, если бы она не задумалась над ответом и будь Финнан просто хорошим знакомым. Но вся беда была в том, что Сидонию ужасно взволновало предложение матери.
— Черт побери, почему я связалась с ним? — раздраженно обратилась Сидония к мыльнице.
Ответа не последовало. В дверь ванной поскреб когтями кот — приближалось время кормежки.
— Черт бы его побрал, — еще раз воскликнула Сидония, отшвыривая белье. — Почему из всех квартир всех домов целого мира меня угораздило выбрать именно эту?
Но тут же ей пришло в голову, что, если бы она переехала в любую другую из квартир, которые осматривала после получения наследства от бабушки, она никогда не увидела бы Холленд-Хаус и не узнала бы его тайну.
Финнан прекрасно выглядел, несмотря на беспокойную ночь, и Сидония не удержалась — она бросилась к нему, уверяя, что рада его видеть. Финнан подхватил ее на руки, закружил и одарил звонким приветственным поцелуем:
— Ну, как дела? Как поживают самураи? Тебе понравилось у них?
— Это суматошный, но очень приветливый народ.
— И тебя не попытался похитить никто из их знаменитых борцов-суми?
— Да, но мне бы не хотелось рассказывать тебе об этом.
Финнан усмехнулся:
— Я просто зеленею от зависти. Мне всегда хотелось плюнуть на все и целую жизнь упорно наращивать вес.
— Мне говорили, что самый тяжелый из борцов весит более пятидесяти стонов. Его называют Громадиной.
— Уверен, ты смогла бы запросто покорить его, — ответил ирландец, — но давай вернемся к более серьезным вопросам. Мы пойдем куда-нибудь на ленч? И что ты будешь пить?
— Вот тебе мои ответы: «да» — на первый вопрос, и «сухое белое вино» — на второй.
— Кстати, о весе, — заметил Финнан, — ты похудела.
— Отлично. Прошлый раз, когда я решила сбросить вес и заняться бегом, я оказалась в компании Георга III.
Он замер со штопором в руке:
— И с тех пор ты больше ничего не видела?
— Нет, но после этого я долго была в отъезде. Финнан, ты веришь мне, правда? Неужели ты считаешь, что я страдаю галлюцинациями?
В первый раз за все утро доктор посерьезнел:
— Помнишь случай с теми двумя девушками в Версале?
— Мисс Моберли и мисс Журден?
— Вот именно. Видишь ли, я читаю книгу, автор которой пытается утверждать, что они были всего лишь ловкими обманщицами, притворялись, что постоянно что-то видят, а тот случай показался им настолько обычным, что они даже не говорили о нем в течение нескольких дней.
— Мне казалось, что они видели просто репетицию шествия в костюмах восемнадцатого века.
— Да, такая теория тоже существует.
— Но Финнан, при чем тут я? Неужели ты пытаешься сравнивать меня с двумя слабоумными старыми девами?
— Нет, я вспомнил о них случайно. Я не думал ни о каких сравнениях. Но есть другие случаи, которые были подробно записаны и изучены — это подтверждает, что твои видения действительно вполне возможны. Помнишь дело о кроссворде и о начале операций на втором фронте?
— О чем ты? — переспросила Сидония, покачав головой. — Я не слышала об этом.
— Видишь ли, день начала военных операций планировался в абсолютной секретности, однако за несколько месяцев до 6 июня 1944 года кодовые слова «перегрузка», «Юта» и «омега», которые обозначали высадку и два пункта начала операций, появились в «Дейли телеграф» вместе с несколькими подобными словами. Все, естественно, подумали об утечке секретной информации, но, когда стали допрашивать сотрудников редакции, оказалось, что кроссворд составлен двадцать лет назад одним начитанным учителем школы. Разумеется, он и слышать не мог о начале военных операций на втором фронте.