В мире снов. Книга 1: Марк
Шрифт:
Койко-место Марка находилась в бывшем хлеву (запах навоза насквозь пропитал стены). Тут парни со статусом РБОЗ (рабочий беженец освобождённых земель – читай как «раб») сколотили себе двухъярусные кровати из прелых досок. Ряды таких кроватей выстроили вокруг стен, оставив посередине тесный пятачок, на котором врыли в землю небольшой круглый столик. Над ним, прикрытая жестяным плафоном, висела лампочка – единственный источник света в помещении – не считая щелей с солнечной стороны.
Что касается Сашки – Марку очень нравился этот парень. Во-первых, потому, что он всегда занимал позицию второстепенного, маленького человека (даже когда руководил). Во-вторых, потому,
Гринблэк со своей женой, миссис Аннабэль Грин, и сыном Александром взошёл на борт катера «Пена». Беду ничего не предвещало – офицеры в серых мундирах шумно произносили тосты, радостно и хором кричали, когда из бутылок вырывалось вспененное игристое вино. Слышались поздравления, много поздравлений – с победой на выборах, с назначением на новую должность, с укреплением производства и экономического влияния. Тостов было много. И много поклонов. Офицеры в серых мундирах кланялись невзрачному мужичку в коричневом костюме-тройке. Тот мирно потягивал игристое, сидя за плетеным столиком. Когда материк укрылся в прибрежной дымке, отец сказал Саше:
– Смотри, это господин Доннер. Он недавно победил на выборах в главы Лэфт-порта.
Саша, которому тогда только исполнилось двенадцать вех, не вполне осознал, кто перед ними сидел. Всего лишь глава маленького порта. Всего лишь невзрачный, лысеющий и тощий мужичок в костюме-тройке.
Саша зачарованно смотрел за борт, наблюдая за тем, как волнами раскидывает в разные стороны тысячи разноцветных медуз. Ими буквально кишели солнечные берега. Иногда среди молочно-белых желеобразных голов можно было заметить длинное и тонкое щупальце подводного однорука – головоногого моллюска, с характерной многометровой конечностью. Как ни странно, основным рационом этого чудища были птицы – чайки, что пытались выискать среди медузных зарослей одинокую рыбёшку. Для их поимки однорук и вытаскивал своё щупальце из воды. И, надо сказать, ловец он ловкий – вот есть щупальце над водой, вот есть птица в десятке метрах от него, секунда – и нет ни того, ни другого, только всплеск и брызги.
Наблюдения Саши оборвала внезапная тишина. Обернувшись, он сразу вычислил её причину – господин Доннер встал из-за своего плетёного столика и вытянулся готовый говорить.
– Друзья! – начал он дрожащим, писклявым, но поставленным голосом. – Благодарю всех вас… Что выбрали меня… На эту почётную должность. Хочу заявить!.. Что не подведу вас… И исполню все обещания!..
Все офицеры на корабле подняли ор, больше похожий на боевой клич варваров, чем на цивильное «ура!». Саша не уловил ничего из слов невзрачного господина, зато многое понял по виду отцовских глаз. Страх и ужас – вот что в них читалось.
– Это всё хорошо, – вмешался голос из толпы офицеров, такой же писклявый как и у невзрачного господина. – Первое у вас – производство, второе – закупка, третье – укрепление нашего могущества. Простите – а каким по счёту делом у вас идёт то, что вы обещали прежде всего – уничтожение инородной нечисти?
Невзрачный господин подобрался, театрально повёл подбородком и уставился прямо на чету Гринов.
– А уничтожение нечисти, господин фельдфебель, это то, что прежде всех дел.
Как по команде, из толпы офицеров вынырнуло четверо солдат в серых мундирах. В руках каждый держал толстые цепи оканчивающиеся крючьями. Вспоминая события того времени, Саша не раз убеждался в том, что всё было приготовлено заранее – и речь, и контр аргумент, и цепи. Даже жертва была приготовлена заранее – ведь Гринблэк отправлял телеграмму с просьбой забронировать катер, забронировать на его имя (характерное и в узких кругах известное).
Отца схватили первым. Да он и не сопротивлялся, только вытянулся по стойке смирно, натянув на груди свой фрак в чёрно-зелёную шашечку. Таким он и остался в памяти Саши – гордым, подтянутым и смелым (фальшиво смелым). Крики матери, почему-то, не запомнились. Не запомнились и последние слова отца. Только общий их смысл, что-то из разряда: «вы совершаете чудовищную ошибку».
Гринблэка обмотали цепями и скинули за борт. По большому счёту – в цепях необходимости не было – каждая десятая медуза в воде обладала временно парализующим ядом, каждая сотая – смертельным. Стоило выкинуть человека за борт и отплыть на два десятка шагов – и можно было забыть о нём навсегда. Но красота момента требовала реквизит, и они выбрали подходящий.
Выбрали, как и Аннабель Грин своё платье, когда собиралась в плаванье – белое, складчатое и многоярусное. То самое платье, что так хорошо сочеталось с её рыжими кудрями и зелёными глазами. Платье, что так подходило под её бледное, веснушчатое личико. Платье, что до конца дней будет сниться Саше в ночных кошмарах.
Аннабель, в отличие от мужа, яростно сопротивлялась. Но противостоять квартету крепких мужчин не смогла. Цепи крест-накрест легли ей на грудь, сковав руки. Сопротивляться дальше не было смысла, но она всё равно пыталась. Пыталась и кричала то единственное, о чём могла думать: «Мой сын! Он не Спящий! Мой сын! Он местный! Он родился тут! Пощадите его, молю!».
Вряд ли Аннабель Грин разбиралась в тонкостях идеологии серых. Скорее, желала разжалобить кровожадные сердца. Разжалобить простым фактом – если умрут Спящие, то проснутся в своём мире, но если умрёт местный, то участь его туманна. Наивно надеясь на жалость, Аннабель Грин сказало то единственное, что могло спасти её сына. Ведь цепь приготовили и ему.
Из лучших побуждений, Аннабель сказала то, что спасло её сына, но погубило сотни, если не тысячи, других. Ведь до этого дня серые даже не задумывались о способах отличить местных от Спящих. Считали, что наличие «цветной фамилии» – главный и надёжный способ определения. А ведь далеко не все Спящие соблюдали эти нелепые традиции.