В оковах тишины
Шрифт:
Роман умылся, а потом взглянул на своё отражение в воде: действительно, сбросил лет десять, не меньше. Рядом задорно закричали мужики, брызгая друг на друга водой, и забегали по берегу. Роман поспешно поднялся на ноги, вытерся полотенцем и надел кельтский талисман обратно на шею.
— Бр-р-р, — вздрогнул Конгрин. — Как при таком холоде купаются?
Роман поднял рубаху, закинул полотенце на плечо и вдруг поймал на себе взгляд одного из мужчин. Мужчина посмотрел на рубаху в его руках, на шрамы, а потом взглянул на
— Ты кто?
— Мы едем с господином Эвернардом, — ответил за Романа Конгрин после недолгого молчания, а потом вежливым тоном спросил: — С кем говорю?
— Рыцарь Дуфф Вайль. Я так понимаю, простолюдины?
— Да, господин, — произнёс Конгрин. — Я охранник. Роман — повар.
— Откуда у простолюдина-повара такая дорогая вещь? — ткнул в подвеску Дуфф.
Роман заметил удивлённый взгляд Конгрина, который только сейчас заприметил талисман.
— Тонкая работа, — продолжил Дуфф. — Драгоценный металл, чистый. Серебро?
— Серебро… господин, — напряжённо ответил Роман.
Подвеска действительно выглядела неплохо, но в России она стоила не больше нескольких тысяч рублей — на Земле подобное украшение при большом желании могли приобрести даже нищие.
— Где взял?
— Подарок.
— Стало быть, украл, — осклабился Дуфф.
За разговором с интересом наблюдали остальные мужчины. Дуфф протянул руку к подвеске, и Роман перехватил его за запястье.
— Ты чего делаешь, отребье? — огрызнулся Дуфф.
— С каких это пор рыцарям разрешили красть у простого народа?
— Роман, не надо, — тихо произнёс Конгрин.
Дуфф с силой одёрнул руку и громко заговорил, привлекая всеобщее внимание:
— Господа! Напомните мне, какое наказание должна понести чернь, оскорбившая рыцаря?
— Пять ударов кнутом! — закричал один из мужчин.
— Пять? Десять, чтобы запомнил!
— Господа, напомните мне, какое наказание должен понести вор? — спросил Дуфф.
— Чего думать? Отрубить пальцы паршивцу, и дело с концом!
Роман чувствовал, как нарастает напряжение. Это напряжение передавалось и Уилсону, который, казалось, готов был вырваться наружу в любую секунду. Конгрин тихо извинился перед Дуффом и побежал к месту стоянки — видимо, просить помощи у Эвернарда.
«Надо успокоиться, — подумал Роман. — Это может плохо закончиться».
— Стало быть, — развёл руки Дуфф, — справедливое наказание должно быть исполнено, а украденное возвращено.
— Возвращено кому? — сухо спросил Роман.
— Прежнему владельцу, — с улыбкой ответил Дуфф. — А пока не объявится прежний владелец, украденное должно остаться на хранении.
«Вот это наглость, — досадливо подумал Роман. — Полная безнаказанность».
— Что здесь происходит? — послышался за спиной голос Эвернарда.
— С кем имею честь говорить? — спросил Дуфф.
Наверняка
— Купец Эвернард Гервассиус, младшее дворянство.
— Купец Галэн Таронат, младшее дворянство.
— Я рыцарь Дуфф Вайль. — По изменившемуся лицу Дуффа было видно, как он относится к купцам. — Подождите, господа.
Последнее слово Дуфф произнёс с нажимом и последовал к месту, где оставил свою одежду. Он начал медленно обтираться полотенцем, а потом неспеша надел штаны и обувь. Всем своим видом Дуфф показывал пренебрежение к Галэну и Эвернарду, которые ожидали всё это время. Остальные мужчины тоже начали потихоньку одеваться, весело переговариваясь друг с другом.
— Итак, господин Эвернард, господин Галэн. — Дуфф насмешливо наклонил голову и улыбнулся. — Этот вор работает на вас?
— Вор? — спросил Галэн.
— Роман трудится у меня поваром, — сказал Эвернард. — Господин Дуфф, почему вы решили, что он вор?
— Гляньте на амулет, — произнёс Дуфф. — Разве может простолюдин позволить себе такое?
Эвернард взглянул на подвеску и обеспокоенно спросил:
— Откуда это у тебя, Роман?
— Подарок, господин Эвернард, — ответил Роман. — От близкого человека.
— Ложь! — крикнул Дуфф.
— Господин Дуфф, — сказал Галэн, — при всём уважении, но как вы можете обвинять человека в воровстве, не имея на то доказательств?
— Вы ставите под сомнение слова господина Дуффа? — спросил один из мужчин, выйдя вперёд.
— Простите, а вы?..
— Рогир Миллард.
— Миллард? — переспросил Эвернард. — Вы младший сын графа…
— Рослина Милларда, — кивнул Рогир. — Вы знакомы с моим отцом?
— Нет, что вы, господин Рогир, — ответил Эвернард. — Но кто ж вашего отца не знает? Тоже в Острос путь держите?
— Да, — ответил Рогир.
— Что вас сюда привело?
— Дела, — произнёс Рогир.
— Господин Рогир, — обратился Галэн, — при всём уважении, но слов господина Дуффа и вашего одобрения недостаточно для того, чтобы решить судьбу нашего повара.
— Вы хотите принизить мой статус, господин Галэн?
— Ни в коем случае, господин Рогир, — вежливо произнёс Галэн. — Однако я напомню присутствующим здесь господам, что правом судить простолюдинов владеют графы, а не их сыновья. Даже старшие сыновья графов, ставшие баронами по праву рождения, могут судить простолюдинов только на своей земле. Если вы хотите честного суда, мы можем подождать до тех пор, пока не доберёмся до Остроса.
Заувен упоминала, что старшие сыновья наследуют титул графа. Однако пока граф был жив, старшие сыновья носили титул на ступень ниже — на Террае это был барон. Младшие же сыновья титула не имели, но при этом оставались дворянами.