В плену экстаза
Шрифт:
Техасец пристально взглянул на Рэнда, и скулы его побагровели.
— Парень, если так, то ты редкостный мерзавец.
Глаза Рэнда сверкнули.
— Возможно, Уилли. Но позволь тебе кое-что сказать. Ты вместе со всеми остальными можешь убираться отсюда немедленно, но я ничего не изменю в своих отношениях с Билли. Она моя. Уилли, неужели ты этого не понимаешь? И будет моей до конца пути. Ты правильно заметил. Она начинает от меня зависеть, и я намерен сделать эту зависимость еще сильнее. У меня есть два месяца, чтобы заставить ее понять: я нужен ей так же, как она
— А что будет, если тебе это удастся?
— Что будет?
— Да, что будет? Я хочу знать, как ты намерен с ней поступить. За нее некому заступиться, и я не могу допустить, чтобы девочка пострадала из-за тебя, даже если ты — мой босс. Итак, каковы твои намерения?
— Мои намерения? — переспросил Рэнд с усмешкой.
Уилли скрипнул зубами и процедил:
— Да, намерения… Отвечай…
Рэнд несколько секунд молчал, затем отчетливо проговорил: — Если она поймет, что нужна мне, то я немедленно заберу ее с собой. Увезу в Сент-Луис и поселю у себя в доме. Потом я отведу ее в церковь, чтобы надеть ей на палец кольцо. Я хочу привязать ее к себе так крепко, чтобы она никогда от меня не ушла. И еще я намерен приглашать тебя на крестины всех наших детей, от первого до последнего.
Ошеломленный признанием босса, Уилли на несколько секунд лишился дара речи. Потом лицо его озарилось улыбой, и он хлопнул Рэнда по плечу:
— Что ж, парень, похоже, что ты наконец-то попался! А я уж думал, что этот благословенный день никогда не настанет.
— Ты прав, Уилли. — Рэнд грустно улыбнулся. — Но похоже, что я Билли не нужен. По правде говоря, я почти уверен, что она оставит меня.
Уилли внимательно посмотрел на Рэнда:
— Ты это серьезно?
Повернувшись к стаду, Рэнд поискал глазами стройную фигурку девушки, и его сердце подпрыгнуло, когда она с любопытством посмотрела в их сторону. Обернувшись к Уилли, он кивнул:
— Да, я чувствую это. Уилли ненадолго задумался.
— Рэнд, я хочу, чтобы ты кое-что знал, — произнес он наконец с сочувствием в голосе. — Я был бы бесконечно счастлив, если бы ты впустил эту девочку в свое сердце и в свой дом. И я уверен: любой мужчина почел бы за редкую удачу обладать ею. Мне бы не хотелось, чтобы эта малышка странствовала по дорогам в одиночестве Но если то, что ты сказал, правда, Рэнд, если ты девочке не нужен, я готов взять ее на время под опеку. За нее некому заступиться, так что нравится тебе это или нет, но теперь у нее есть я.
Рэнд невесело рассмеялся:
— Ты — и остальные парни…
— Ну, за остальных я не могу поручиться, но за себя могу. И я хочу, чтобы ты знал мою точку зрения на этот счет.
От глаз Рэнда повеяло холодом.
— Только не вздумай встать между нами, Уилли. Билли — моя, и я не собираюсь с ней расставаться, если она не…
— Но я ни на что не претендую, — перебил Уилли. — Я просто ее друг, вот и все. А что касается парней, то и они не станут ничего предпринимать, только…
— Только — что?
— Только не ставь ей больше такие синяки, Рэнд. Я не намерен это терпеть. И парни — тоже. Эта крошка заслужила
Рэнд поднялся на ноги. Дождавшись, когда Уилли тоже встанет, он сказал:
— Что ж, пора отправляться в путь, Уилли.
Техасец кивнул, и его седые брови сошлись на переносице.
— Да, Рэнд, конечно. Спасибо за откровенный разговор. И хочу, чтобы ты знал: никто не узнает, о чем мы с тобой говорили.
— Поторопись, Уилли. Парни ждут твоих распоряжений.
— Да-да, конечно.
Кивнув боссу, Уилли направился к своей лошади. Усевшись в седло, он жестом дал понять, что пора трогаться.
Почувствовав чей-то пристальный взгляд, Рэнд резко обернулся. На него с нескрываемым укором смотрела Нейт. Рэнд нахмурился и проворчал:
— Только не говори ни слова, Нейт. — Выругавшись сквозь зубы, он направился к своему вороному. Уже сидя в седле, мысленно добавил: «Черт бы вас всех побрал!»
Глава 13
Направляясь к банку, Пат шагал по улицам Сент-Луиса. Погода была прекрасная, но молодого банкира не радовало яркое летнее солнце, не радовал и легкий освежающий ветерок. Поправив узкий лацкан смокинга, он учтиво уступил дорогу пожилой даме, явно не обремененной заботами. Насупившись, Пат вздохнул и поправил на голове котелок. В то утро он одевался с особой тщательностью и потратил немало времени на прилаживание высокого ворота рубашки и выбор галстука. Потом долго стоял перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон. Но причина, заставившая его уделить столько времени своей внешности, не имела ничего общего с тщеславием. И, конечно же, Пат не стал бы терять драгоценное время, если бы не Люсиль Баском, эта коварная маленькая плутовка.
Прошел уже месяц после их четырехдневного уединения в его загородном особняке, а с тех пор ничего не изменилось. В это утро, когда он нанес Люси очередной визит, ему повезло не больше, чем в другие дни. Горничная, получившая, по-видимому, строжайшие инструкции, даже не позволила ему переступить порог. А в ответ на его вопрос она, как обычно, ответила:
— Мисс Баском сожалеет, но ей нездоровится.
Нездоровится! Разумеется, он не верил этим отговоркам. Да и как он мог поверить, если всего два дня назад повстречался с «больной» мисс Баском на веселой вечеринке у Кэти Мор-рисон. По правде говоря, он и приглашение принял только потому, что Хорас Баском обмолвился — нарочно или случайно, — что Люсиль по этому случаю купила новое платье.
Но оказалось, что все его попытки завладеть вниманием неуловимой мисс Баском и побыть с ней наедине потерпели в тот вечер такую же неудачу, как и сегодня утром. Подогрев его надежды кокетливым взмахом длинных ресниц, девушка тут же опустила его на землю, когда позволила увести себя одному чрезвычайно вежливому молодому человеку. Каждая попытка заговорить с ней тут же пресекалась, и Пат чувствовал, что благополучно влился в бесконечную череду отвергнутых поклонников, которых навечно прогнали с лучезарных глаз прекрасной Люсиль Баском.