В погоне за тьмой (в сокращении)
Шрифт:
— Видишь справа магазинчик? Остановись там и дай мне двадцать баксов.
Старки вернулась через несколько минут с коробкой шоколадных конфет и пачкой сигарет. Мы поехали дальше, но почти не разговаривали. Когда мы подъехали к зданию на Спринг-стрит, Старки отправила меня на общественную парковку на другой стороне улицы. В конце дня там было полно свободных мест, и оттуда был отлично виден вход в здание. Мы сидели и наблюдали за тем, как сотрудники выходят. Наконец Старки взглянула
— Выложи пистолет.
— Он под сиденьем.
У входа Старки взяла меня за руку:
— Сделай маме приятное. Изобрази улыбочку.
Войдя, Старки сосредоточила внимание на дежурном в форме. Около него стояла металлическая рамка-детектор, но Старки ее проигнорировала и направилась прямиком к лифтам.
— Мануэль! Ты бы проснулся! Пора начинать деньги зарабатывать!
— Привет! — улыбнулся Мануэль. — Где пропадала, девочка моя?
Старки подняла наши сплетенные руки:
— Учила этого юношу улыбаться. Бет вернулась?
Бет Марцик была некогда напарницей Старки.
— Понятия не имею. Она могла зайти со стороны парковки. — На меня Мануэль смотрел совершенно равнодушно.
Старки, пятясь задом, упорно тянула меня к лифту. И помахала дежурному коробкой конфет.
— У нее на следующей неделе день рождения. Проследи, чтобы она с вами поделилась.
— А то!
Старки запихнула меня в лифт, двери закрылись. Мы молча пытались отдышаться.
— Да ты просто супер! — сказал я.
— Правда?
Я понял, что мы все еще держимся за руки, и высвободил свою.
— Извини.
Мы доехали до пятого этажа, и Старки снова взяла меня за руку.
— Идем вместе. Если встретим кого-нибудь, с кем я не справлюсь, просто развернемся и уйдем. Ты как?
— Я в порядке.
— У тебя ладонь потная.
— Это называется страх.
— Что ты, дурачок! Расслабься!
У Старки рука была прохладная и сухая. Наверное, для тех, кто обезвреживает бомбы, незаконное проникновение в здание полиции — ерунда. Мы вошли в комнату с табличкой «Отдел по борьбе с преступными посягательствами» — это был зал, разделенный перегородками. Вроде бы пустой.
— Тук-тук! — громко сказала Старки. — Я так и знала, что без меня здесь все пойдет кувырком.
В дверях в дальнем углу комнаты показался лысый мужчина в рубашке с короткими рукавами и в галстуке. В руках у него была салфетка.
— Кэрол?
Старки одарила его улыбкой и подтолкнула меня к нему.
— Привет, Хорхе. Ты чего это засиделся?
Мужчина был удивлен нашим появлением.
— Моя очередь отчет составлять. А ты что пришла, Кэрол? Все уже разошлись.
Она помахала коробкой конфет.
— У Марцик на следующей неделе
Я вежливо улыбнулся и пожал Сантосу руку. Когда мы пришли, он устроил себе перекус в комнате для допросов. Там стояли два пластиковых контейнера и чашка кофе.
Старки посмотрела на еду и сказала:
— Мы не хотели тебе мешать.
— Да все в порядке. Я слыхал, ты в убойном? Нравится?
— Да ничего, — пожала плечами Старки. И обернулась ко мне: — Здесь я и работала, дорогой. Правда, здорово?
— Потрясающе.
Старки быстро отыскала нужный стол, положила конфеты у телефона и тихонько открыла керамическую коробку из-под печенья с единорогом на крышке.
Убедившись, что Сантос поглощен едой, она шепнула:
— Марцик держит ключи здесь уже много лет.
Она выудила связку ключей и провела меня по коридору к следующей комнате.
— Оперативники сидели здесь. Сейчас я тебя впущу…
Она обернулась проверить, не наблюдает ли за нами Сантос, и тихонько вошла. Те, кто занимал эту комнату раньше, все свои вещи с собой забрали, и здесь было как-то безжизненно.
Старки открыла еще одну дверь и отошла в сторонку.
— Я положу ключи и постараюсь отвлечь Хорхе, но ты тут не засиживайся. Быстро-быстро, хорошо?
В архиве стояли три ряда металлических стеллажей. На полках картонные коробки с именами жертв. Сначала я достал коробку Фростокович и сразу понял, что дело плохо. Половина папок была пуста, дела не было. Я поставил коробку на место и взялся за Эвансфилд. Там все было на месте.
У Репко, как и у Фростокович, большинство папок отсутствовало, и само дело тоже. Никакого диска я там не обнаружил.
— Акс! — услышал я голос Старки. — Дорогой, ты не потерялся? Ты где? — Она махнула рукой, мол, иди за мной, и, когда я подошел, тихо сказала: — Мансон идет. Хорхе сказал.
— Дел там нет.
— Потом разберемся. Коул, нам надо уходить.
Мы поспешили к лифтам. Я нажал на кнопку, но Старки понеслась дальше.
— Какой лифт? По лестнице.
И мы молча и быстро стали спускаться. Я все ждал, что вот-вот появится Мансон, но мы никого не встретили. У вестибюля Старки остановилась перевести дыхание. Я тронул ее за руку.
— Все хорошо.
— Да я не напугана, Коул. Это из-за курева.
Она еще разок вдохнула, взяла меня за руку, и мы вышли в вестибюль.
— Береги себя, детка, — сказал Мануэль. — До скорого!
— Пока, Мэнни! Я постараюсь заглядывать почаще.
Только на улице я понял, что ладошка у нее влажная.