В полночный час
Шрифт:
Он остановился возле кресла Джордан и поцеловал ее в лоб, после чего сел рядом с женой. Джордан наблюдала за ним. Он вел себя как заботливый муж. Взял ее за руку, поцеловал в щеку. Казалось, он совершенно не замечал синяков под глазами жены.
— Заказала мне кофе? — спросил он у Синди.
— Я не знала, что ты придешь. Я понятия не имела, где ты.
— Вы обе забыли: я здесь еще и работаю.
— Так на кого же ты все-таки работаешь, Джаред? — спросила Джордан.
— Что?
Синди так выразительно на нее посмотрела, что Джордан решила изменить
— С кем ты работаешь?
— А, со многими… — Джаред небрежно взмахнул рукой. — С некоторыми из тех, кто входит в состав комитета по спасению Венеции. Они спонсируют реставрацию зданий и все такое. — Джаред взглянул на часы. — Вообще-то у меня через пару минут назначена еще одна встреча. А ты, — Джаред вдруг выставил вперед указательный палец в сторону Джордан, — тебя завтра графиня приглашает на ужин. Она настаивает. Хочет загладить спою вину — ей очень жаль, что ты так испугалась тогда.
— Джаред, я не хочу ужинать с графиней.
— Почему нет?
— По нескольким причинам. Я не хочу видеть ее палаццо. Никогда больше. И вообще… Я и представить не могу, что ужин с ней способен доставить мне удовольствие. Мне эта женщина очень не нравится. Я серьезно.
Джаред глубоко вздохнул и выставил перед собой руки в умоляющем жесте.
— Джордан, я тебя понимаю. Но мне приходится иметь дело со многими людьми, и далеко не все мне приятны. Ты не представляешь, что ты со мной делаешь, вот так поступая. Графиня — огромный денежный мешок. Она оказывает влияние на многих людей с большими деньгами.
— Она не единственная женщина в мире, у которой есть деньги.
— Венеция — моя специализация и моя любовь, Джордан. Джаред взглянул на часы и встал.
— Все, времени на кофе у меня нет. Джордан, будь ради меня хорошей девочкой, ладно? Ты здорово мне тут все подпортила, и теперь мне надо, чтобы ты пошла на ужин. Поняла?
Джаред поцеловал Синди в щеку, очевидно полагая, что с Джордан разговор окончен и ее согласием он заручился.
— Чем сегодня намерена заняться? — спросил он Синди.
— Поспать.
Джаред пожал плечами, гордый как павлин, эдакий мачо.
— Хорошо, — нежно прошептал он, — я вернусь к ужину.
— Люблю тебя, — проворковала Синди уходящему мужу. Джаред уже направился к выходу, но вдруг остановился, обернулся и спросил у Джордан:
— А ты что намерена сегодня делать? Джордан пожала плечами.
— Быть может, мне удастся пустить еще пару-тройку мерзких сплетен о графине.
— Джордан…
— Я собираюсь вернуть костюм. Может, прошвырнусь по магазинам. — Джордан встала и помахала рукой Синди. — Через пару минут я буду у себя в номере. Имей в виду, если тебе что-то понадобится.
Джордан направилась к лестнице, но когда она поравнялась с кузеном, тот схватил ее под локоть.
— Джордан!
— Оставь в покое свою жену! — со злостью бросила она ему и рывком высвободилась.
Она была уверена, что Джаред хотел броситься следом, и не сомневалась, что он с удовольствием ударил бы ее. Но Синди окликнула мужа, и он обернулся к жене.
Джордан, воспользовавшись моментом, бегом бросилась по ступеням.
В номере она пробыла меньше, чем намеревалась. Джордан на самом деле крепко переживала за Синди, но, поскольку та собиралась принять ванну и лечь, помощь едва ли ей сейчас понадобится. Джордан взяла карнавальный костюм и, бросив взгляд на книгу о вампирах, решила захватить и ее.
В вестибюле ни Синди, ни Джареда уже не было. Джордан еще раз попросила консьержа позвонить Тифф и Роберто Капо. В палаццо Тифф работал автоответчик, Роберто Капо на дежурство еще не заступил.
Джордан вышла из отеля и направилась прямо в магазин Анны Марии, где взяла напрокат костюм. Расцеловавшись по итальянскому обычаю с продавцами, Джордан постояла немного, любуясь новыми куклами Линн, и спросила, как идут дела.
— Отлично, просто отлично, — заверила ее Анна Мария.
— Наконец появилось время выпить кофе и перекусить, — довольным тоном заявил Рафаэль.
— Не у всех, — поправила его Анна Мария.
— Людей не так много, спешить некуда, — с надеждой в голосе принялся уговаривать хозяйку Рафаэль. — Джина наверху, она посторожит. — Рафаэль обнял Анну Марию за талию. — Мы отведем Джордан в тратторию за углом. Совсем на чуть-чуть. Деньги есть — столько костюмов взято напрокат!
— Позови Джину! — попросила Рафаэля Линн. — Мы будем ждать снаружи.
— Ты хотела только зажечь сигарету, а сама уже куришь.
— Линн, подожди в магазине, а нас потом догонишь, — кивнув в сторону витрины, сказала Анна Мария. — Вон та дама на улице собирается купить твоего последнего арлекина. Поговори с ней. Цена на кукле висит немалая, верно?
Линн, делать нечего, осталась общаться с потенциальной покупательницей, Анна Мария отправилась наверх поговорить с Джиной, а Джордан и Рафаэль отправились в тратторию.
— Как ты? — спросил он у нее.
Джордан исподволь наблюдала за своим спутником. Ей показалось, что его забота о ней — искренняя.
— Не знаю, что и сказать. Ты помнишь, у тебя есть друг, полицейский по имени Роберто Капо. Ты нас познакомил.
— Конечно, помню.
— Ну вот, я пошла на встречу с ним в бар. Я уверена, что он, как и я, считает, что в городе происходит что-то нехорошее, но, хотя я не слишком разбираюсь в вопросах субординации в итальянской полиции, мне кажется, что Альфредо Манетти его начальник. И вот Манетти убежден в том, что я — сумасшедшая.
— Ты встречалась с Роберто?
— Нет, я отправилась на встречу с ним, я уже почти дошла до места, и тут он велел мне бежать.
— Он велел тебе бежать? — переспросил Рафаэль, словно решил, что неправильно ее понял.
— С того места, где я находилась, был виден бар, и я увидела Роберто. И он крикнул, чтобы я убегала.
— Может, он внезапно стал свидетелем ограбления или чего-то еще. Мы не Рим, где повсюду полно карманников, но все же…
— Не знаю. Я несколько раз звонила в участок, но его так и не смогла застать.