В разные стороны?
Шрифт:
Поскольку Фредди так и не объявился, Бенедикта вновь поднялась к себе в спальню и в очередной раз проинспектировала свой гардероб, размышляя, не уложить ли вещи в чемодан. Впрочем, раз уехать сегодня ей не суждено, незачем мять одежду в чемодане и представать перед хозяевами дома неухоженной неряхой.
Спустя еще час Бенедикта вновь спустилась вниз и принялась нервно расхаживать по террасе взад-вперед, гадая, когда же брат соизволит удостоить ее своим вниманием. Но вот в коридоре послышались шаги, а затем в дверном проеме показалась Эмилия да Фабриано. Она помедлила на пороге, как бы прикидывая, что же теперь делать. По всей
– Доброе утро, – вежливо поздоровалась Бенедикта, в очередной раз, проклиная брата, поставившего ее в столь неловкое положение. – Чудесная погода, не правда ли?
– О да! – ответила Эмилия, посмотрев на лазурное, без тени облачка, небо, и, озабоченно нахмурившись, осведомилась: – У вас все в порядке?
Да, насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах, подумала Бенедикта удрученно, но с учтивым ответом не задержалась.
– Да, все отлично, просто замечательно. – И, чувствуя, что к этому необходимо что-то добавить, произнесла: – Надеюсь, вы не сочли мой приезд бесцеремонностью, миссис да Фабриано: Я очень беспокоилась о брате.
Эмилия покачала головой.
– Как я вас понимаю! – промолвила она сочувственно. – Мы тоже за него переживали. Но, по счастью, все обошлось. Фредерик быстро идет на поправку. Мы все надеемся, что очень скоро он встанет на ноги.
– О да. – Бенедикта была искренне признательна Эмилии за добрые слова. – Я... гмм... подожду Фредди здесь, хорошо?
– Но его же здесь нет! – удивленно воскликнула итальянка. – Я думала, он вам сказал. Этой ночью какие-то негодяи вломились в квартиру Джованны и Фредерика. Так что сейчас они с женой поехали туда.
– О нет! – Бенедикта немедленно устыдилась собственных злых мыслей: она обвиняла брата в том, что он ею пренебрегает, а у Фредди такая беда! – Похищено что-нибудь ценное? Кто-нибудь пострадал?
– Нет, никто не пострадал. А что похищено, сейчас Джованна с Фредериком выясняют, – сообщила Эмилия. – Воров особенно привлекает всяческая техника, как вы сами, наверное, знаете. А у Фредерика, я так понимаю, подобных «игрушек» было в избытке.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Бенедикта.
– Не думаю. – Эмилия недовольно поморщилась. – Если квартира пострадала серьезно, Доменико сам распорядится насчет ремонта. Но о том, чтобы Джованне туда вернуться, не может быть и речи: это слишком опасно! Мы все обсудим, как только Фредерик окончательно поправится.
Бенедикта невольно отметила, что синьора да Фабриано больше тревожится за Джованну, чем за ее мужа. Что, впрочем, было вполне естественно. Джованна – единственная дочь, родители в ней души не чают!
– Знать бы, как скоро они вернутся, – пробормотала себе под нос Бенедикта, но Эмилия услышала.
– Понятия не имею, – задумчиво ответила она и словно бы впервые осознала, что бросать гостью на произвол судьбы как-то некрасиво. – Поедемте со мной, Бенедикта, – пригласила Эмилия. – У меня в половине первого примерка у портнихи, но после мы могли бы пообедать вместе. Тут неподалеку есть чудесный ресторанчик, где подают традиционные местные блюда. Как они пекут на углях пиза а-ля наполетана, просто пальчики оближешь! А лососина в тесте, а минестра, суп в горшочке, а турнедо Россини, а ризотто а-ля миланезе... – Синьора да Фабриано явно любила поесть и знала толк в национальной кухне. Она на мгновение мечтательно зажмурилась, затем скользнула
Бенедикте очень хотелось отказаться. Но Эмилия, похоже, ожидала, что от возможности посмотреть город гостья придет в восторг.
– Вам вовсе незачем обо мне беспокоиться, – запротестовала молодая женщина, делая попытку избежать нежеланной поездки.
– Мне это только в удовольствие, – заверила ее Эмилия и вновь еле заметно поморщилась при виде футболки и шортов. – Вам двадцати минут хватит? Тогда встречаемся через двадцать минут здесь, на террасе.
За двадцать минут нового гардероба не сошьешь, как ни старайся, размышляла Бенедикта, исследуя содержимое платяного шкафа. Что бы она ни надела, рядом с элегантной, миниатюрной, хотя и пухленькой Эмилией будет выглядеть неуклюжей нескладехой. Ну почему она не сослалась на головную боль? Отличное оправдание, никто бы не придрался!
Но, увы, поговорка «задним умом крепок» это про нее. А время бежит, в ее распоряжении осталось уже пятнадцать минут. Пятнадцать минут на то, чтобы переодеться и привести себя в порядок.
Красный сарафан на бретельках с пышной мини-юбкой? Эмилию он наверняка шокирует. Летний костюм – оливкового цвета брюки с жилеткой и изумрудно-зеленый пиджак с замшевыми вставками, захваченный «на торжественный случай»?
Бенедикта остановилась на костюме. Расплела косу, расчесала волосы и скрепила их черепаховой заколкой с зелеными стразами. Посмотрела в зеркало – и неодобрительно нахмурилась. Жилетка плотно облегала высокую грудь, брюки тоже сидели в обтяжку, подчеркивая... э-э-э... пышность форм. По счастью, пиджак отчасти скрывал особенности ее строения. Бенедикта решила ни за что с ним не расставаться, даже если ей суждено изжариться заживо на полуденном солнце.
Взгляд, которым окинула ее Эмилия, был очень далек от одобрительного, но Бенедикта сделала вид, что ничего не заметила, и выдавила из себя улыбку.
– Я готова, – объявила она и подумала, что элегантный сиреневый костюм из индийского шелка, безупречно сидящий на синьоре да Фабриано, наверняка стоит дороже, нежели весь ее, Бенедикты, гардероб, вместе взятый. – Вы... чудесно выглядите.
– Спасибо, милая. – Искреннее восхищение спутницы Эмилию явно растрогало, хотя от ответного комплимента она воздержалась. – Ну, пойдем?
Синьора да Фабриано сама вела машину, и всю дорогу гостья из далекой Австралии сидела как на иголках. Несколько раз мать Джованны чудом избежала столкновения со встречными машинами, деревьями и столбами, то и дело оглушительно сигналила и меняла полосы по собственному усмотрению, не считаясь с другими водителями. Впрочем, похоже, было, что в Италии такое поведение на дорогах – дело обычное. И Эмилия, по всей видимости, исключения не составляла.
Когда машина, наконец, затормозила перед помпезной «Галереей Гумберта I», Бенедикта вздохнула с облегчением. В этом великолепном здании, увенчанном ажурным куполом, находился один из самых роскошных неаполитанских пассажей, место встречи местных богачей и туристов. Если бы Бенедикта собралась за покупками, на «Галерее Гумберта» она бы остановила выбор в последнюю очередь. Но семейство да Фабриано, как молодая женщина уже не раз убеждалась, не упускало случая показать, что у них денег более чем достаточно.