В сетях страсти
Шрифт:
– Я скажу тебе, что я думаю. Я не верю в случайные связи, Ричард Мур, так что можешь забыть о приятном времяпрепровождении.
Луиза вскочила и подошла к своей одежде, еще мокрой, как выяснилось, но она, быстро натянув юбку и топик, вернула ему рубашку.
– Пора домой, приятель. На сегодня с меня довольно.
– Как скажешь, Луиза… Так я могу остаться? Она насмешливо взглянула на него.
– Оставайтесь, мистер Мур, только не распускайте руки.
Луиза царственно прошествовала мимо кафе, где уже не было
Ричард оценил ее усилия и, входя в дом, ухмыльнулся.
– Еще одно великолепное выступление, Луиза.
Она бросила на него испепеляющий взгляд из-под ресниц.
– Я иду спать. Спокойной ночи.
Ричард явно хотел что-то сказать, но передумал и лишь пожелал ей приятных снов.
Поднимаясь по лестнице, Луиза остро ощущала спиной его взгляд и боролась с непреодолимым желанием оглянуться.
«О Боже, я знаю, о чем ты думаешь, мистер Мур, но не поддамся, – сказала она себе. – Нет, и еще раз нет!»
Ей стоило огромных усилий закрыть за собой дверь спальни. Ноги подкашивались, голова кружилась. Она, словно наяву, ощущала его губы на своих губах, его пальцы, погрузившиеся в ее волосы, его мускулистое тело, прижатое к ее телу. Ни один мужчина так не действовал на нее, и она даже не представляла, что такое возможно.
Смыв под душем соль и песок, Луиза надела голубую батистовую пижаму, высушила волосы и замерла перед зеркалом, изучая тени под глазами, бледные щеки.., и вздохнула с облегчением, поняв причину: слава Богу, она не беременна.
Телефон затрезвонил час спустя, но крепко спавшая Луиза не слышала. Услышал Ричард. Очнувшись от глубокой задумчивости, он поднял трубку в гостиной. Звонил Нейл.
– Она в полном порядке, – успокоил Ричард встревоженного брата. – Спит… Послушай, приятель, ты понял, что произошло?.. Да, я действительно подыграл ей, когда она приняла меня за твоего подопечного… Нет, я… – Он снова умолк, затем резко сказал:
– Я пытался извиниться, но…
В следующие пять минут он не смог вставить ни слова, потому что Нейл воспользовался шансом расхвалить свою сестру и одновременно – не очень искусно – объяснить Ричарду, как прекрасно Луиза ему подходит.
– Самое большое счастье для нее – помогать людям, а это, согласись, большая редкость. Она просто одержима альтруизмом. Иногда меня это беспокоит. Я боюсь, что кто-нибудь злоупотребит ее доверием. Одно меня удивляет: как это она не успела подыскать тебе работу. Обычно ей это удается сразу. – Затем Нейл перешел к главному:
– И ты был бы идеальным мужем для нее. Она такая добрая, любящая, а ее благотворительное рвение, думаю, со временем утихнет или обратится на достойного мужчину.
– Приятель, ты даже не догадываешься о том, что уже случилось, – прошептал Ричард, повесив трубку, и улыбнулся, правда, улыбка почти мгновенно соскользнула с его лица. У него возникло ощущение, что Ева Паркер не так проста, как кажется на первый взгляд. Не догадалась ли она?
Ричард нахмурился, пытаясь найти объяснение необыкновенной проницательности Евы Паркер, но вскоре понял, что думает совсем о другом: о ночи, проведенной с Луизой на яхте. Он тихо выругался, вскочил с кресла и долго еще беспокойно расхаживал взад-вперед по гостиной.
Луиза проснулась в два часа ночи и поняла, что умирает с голоду. Несколько минут она крутилась в постели, затем сдалась, встала, на ощупь пробралась по темному дому в кухню и, прикрыв дверь, зажгла свет. На этом ее приключения только начались: отворачиваясь от выключателя, она споткнулась о валявшуюся на полу корзинку, которая, вообще-то, должна была стоять на рабочем столе, ударилась о соседний шкафчик и свалила банку с кофе. Банка с грохотом подскочила пару раз, крышка свалилась, и кофе рассыпался.
Затаив дыхание, Луиза молилась, чтобы Ричард не проснулся, но, видимо, судьба была не на ее стороне. Послышался звук открывающейся двери гостевой комнаты, затем осторожно приоткрылась дверь кухни, и на пороге появился Ричард. Он по-совиному замигал от яркого света, озадаченно пробежался ладонью по волосам.
– Я думал, тут ночной грабитель.
– Нет, как видишь. Просто мне сегодня не везет. – Луиза вытащила совок для мусора. – Странно, что я не разбудила Нейла.
– Нейла здесь нет.
– Откуда ты знаешь?
– Он звонил примерно через час после того, как ты легла спать. Волновался, пришла ли ты домой. Он также предупредил, что не придет ночевать.
– Мог не волноваться.
Опустившись на колени, Луиза стала собирать на совок просыпанный кофе.
– Он успокоился, узнав, что ты дома. Похоже, он думает, что со мной ты в полной безопасности.
– Много он знает!
Ричард оттеснил ее и забрал совок и щетку.
– Я сам уберу. Посиди. Проголодалась? Оказавшись в непосредственной близости от его тела, прикрытого лишь трусами и футболкой, Луиза не сразу поняла вопрос, затем, словно очнувшись, отскочила к столу.
– Откуда ты знаешь?
– Ты почти не притронулась к ужину. Впрочем, я тоже. Хочешь, приготовлю горячие сандвичи?
– Хорошо.
Через пару минут Ричард поставил перед ней тарелку с двумя золотистыми ломтями хлеба с ветчиной и сыром и чашку чая.
– Потрясающая компетентность для представителя семейства Муров, не говоря уж о том, что ты мужчина. Как ты стал кулинарным волшебником?