Вдовый мошенник, именуемый Трампагос
Шрифт:
Р е п у л и д а
О господи! Да что же это значит?Против меня Писпита и Мостренка!Уж не сразиться ли со мной желаешь,Червяк ползущий? Да и ты, разиня?П и с п и т а
Клянусь костями бабушки моей,Доньи кизильщицы, Мари Бобалес [9] ,Что я ее ни в грош не ставлю…Подкрашенный, румяный ангел хочетНад всеми нами верх забрать! Смотрите!М о с т р е н к а
9
Мари
К л а р о с
Заметьте, я Писпиту защищаю.Ч и к и з н а к е
Примите во вниманье, РепулидуВ зашитe я беру себе под крылья.В а д е м е к у м
Ну, вот и Троя [10] ; вот начнется драка,И выступят ножовые бойцы!Вот и другая Троя!10
Ну, вот и Троя… — Намек на осаду Трои греками, воспетую в «Илиаде» Гомера.
Р е п у л и д а
Чикизнаке,Не надо мне защиты никакой!Посторонись, сама отметить умею,И грешными руками раздеруЛицо у этой тощей лихорадки.К л а р о с
Репулида, не забывай почтеньяК великому Хуану Кларос.П и с п и т а
ПустьНачнет она, ну, пусть она подходитС своим лицом из валяного теста.Входит один из мошенников, испуганный.
М о ш е н н и к
Хуан Кларос, полиция идет,Полиция! Сам альгуасил внизуНа улице.(Быстро убегает.)
К л а р о с
Клянусь отцовым прахом,Не остаюсь я здесь!Т р а м п а г о с
Останьтесь;Никто не бойся, альгуасил — мой друг,И нечего бояться, он не страшен.Мошенник возвращается.
М о ш е н н и к
Сюда нейдет, по улице пошел.(Уходит.)
Ч и к и з н а к е
Душа моя так и плясала в теле,Ведь я изгнанник.Т р а м п а г о с
Если б и пришел,Так зла не сделал бы, уж это верно;Не расшумелся б шибко, он подмазан.В а д е м е к у м
Конец раздорам! Пусть сеньор назначитИ выберет подругу сам по вкусуИ по желанью своему.Р е п у л и д а
Согласна.П и с п и т а
И тоже я.М о с т р е н к а
И я.В а д е м е к у м
Ну, слава небу,Что я придумал, как беду поправить.Т р а м п а г о с
Тоскуя, избираю.М о с т р е н к а
Бог на помочь!Коль ты тоскуешь, так тосклива будетИзбранница твоя!Т р а м п а г о с
Ну, я ошибся:Без скуки выбираю.М о с т р е н к а
Бог на помочь!Т р а м п а г о с
Вот вам и сказ: я выбрал Репулиду!К л а р о с
С ее же хлебом съест ее Трампагос!Ч и к и з н а к е
Без хлеба можно, очень аппетитна.Р е п у л и д а
Теперь твоя; поставь мне гвоздь и знаки [11] На обе эти щеки.11
…поставь мне гвоздь и знаки… — На лице у рабов выжигали букву «S» и изображение гвоздя (исп. clavo), что являлось своеобразным ребусом: esclavo — раб.
П и с п и т а
Ах ты, ведьма!М о с т р е н к а
Такое счастье ей, но не завидуй;Трампагос наш — католик невеликий:Недавно Перичону схоронил,Уж и забыл.Р е п у л и д а
Отлично рассуждаешь.Т р а м п а г о с
(снимая траурный плащ)
Сверни-ка этот траур, Вадемекум;Снеси к «отцу» [12] , не даст ли под негоРеалов хоть двенадцать.12
…снеси к «отцу» — то есть к священнику.
В а д е м е к у м
ПолагаюЧетырнадцать достать.Т р а м п а г о с
Скорей, скорее!Лети и лучшего тащи шесть штофов:Привесь к ногам и за плечами крылья!Вадемекум уходит с траурным плащом. Трампагос остается без плаща.
Т р а м п а г о с
Ей-богу, не сними я этот траур,Так завтра к утру сам хоть в гроб ложись!Р е п у л и д а
О свет очей моих, теперь твоих!К тебе идет простое платье лучше,Чем траурный, меланхоличный плащ.Входят два музыканта без гитар.
1-й м у з ы к а н т
Вином запахло, вот и мы явилисьС товарищем.Т р а м п а г о с
И кстати. В добрый час!А где ж гитары?1-й м у з ы к а н т