Вечная Темнота
Шрифт:
Уже находясь в гостиной, все расселись по диванчикам и креслам и принялись обсуждать случившиеся. Драко был бледен и молчал, Нотт бурчал себе под нос о глупых троллях и их возможностях проникновения в защищенные замки. Гарри, как обычно, сидел с безразличным выражением лица.
— Я думаю, нужно написать отцу. Нас отправили по гостиным, зная, что мы можем нарваться на тролля. Это ужасно! Гарри, как ты думаешь?
— Да, Драко, думаю, ты прав. Напиши своему отцу.
Они ещё какое-то время посидели в гостиной и, не дождавшись декана, разошлись по спальням. В эту ночь спокойно
Комментарий к 7 глава.
Читайте, комментируйте. Мне мой рассказ нравится, надеюсь, Вам тоже.
========== 8 глава. ==========
В кабинете директора стояла неестественная тишина. Приборы замерли, не издавая ни звука, даже яркая птица на насесте застыла без движений. Хозяин кабинета молча сидел за столом и с грустью в глазах смотрел на черноволосого мужчину, устроившегося в кресле напротив него. Дамболдор глубоко вздохнул и поднялся со своего кресла, направляясь к окну.
— Я не знал, Северус. Ты же не думаешь, что мне может доставлять радость боль и унижение детей? Значит, Тьма завладела его сердцем. Но как ты смог мне рассказать?
— Мой непреложный обет Вам пересилил то, что сделал Поттер.
— Это интересно. Видимо, не так уж он и хотел сохранить это в тайне. Что же теперь делать? Он теперь не крестраж, что, несомненно, превосходно, но пророчество… Это проклятое пророчество не оставляет вариантов. Но теперь мы знаем, что это за сила. Она действительно никогда не будет известна Тому, ведь он раб Тьмы и делает рабами других. А Гарри — хозяин. Это невероятно, Северус. Но нужно решить проблему с его чувствами и эмоциями.
— А это возможно изменить? — с любопытством спросил Снейп.
— Видимо, Тьма решила, что чувства приносят вред её хозяину. Но зная, какие именно чувства привели к этому, мы можем понять, как ему помочь. Нам нужно всячески демонстрировать мистеру Поттеру положительные эмоции и чувства. Разбить этот барьер возможно, но кто сможет добиться чего-то от него? Он слишком молод для любви. Я не знаю, что предпринять, вдруг потом будет поздно?
— Если уже не поздно, Альбус. Он сказал, что ему все равно. Он не будет убивать или жертвовать. Он просто будет жить и наблюдать. Пока его не трогают, он ничего не сделает.
— Будем надеется, Северус. А что мистер Малфой?
— Я не говорил с ним пока. Но он предложил навестить его Менор на зимних каникулах в сопровождении с Поттером.
— Прими это предложение и скажи Гарри, что он может ехать. Я не хочу пока с ним встречаться и беседовать. Если я ему понадоблюсь, он сам должен придти ко мне. Или хотя бы к тебе, Северус. Не сближайся с мальчиком специально, но и не отталкивай его. Относись к нему, как ко всем, не выделяй его. Это важно. Доверие — очень тонкое чувство. Оно должно проявиться первым.
Мужчина кивнул на его слова:
— Хорошо, Альбус. Я могу идти? У меня много дел.
— Конечно. И присматривай за ним. Я не хочу, чтобы ему опять было больно. Сириус выйдет из Мунго только летом. Он был немного недоволен ситуацией, но рад, что оказался на свободе, и вскоре будет жить с крестником. Он почти не изменился. Если бы не внешний вид, я бы подумал, что этих десяти лет не было.
—
— Все возможно. Можешь идти.
Снейп встал и, склонив голову в прощальном поклоне, повернулся и направился к выходу из кабинета. Стоило за мужчиной закрыться двери, как кабинет вновь наполнился звуками: приборы ожили, а птица издала приятную трель, перелетев на подлокотник кресла хозяина. Директор прикрыл глаза, слушая песню птицы, и откинулся на кресло, расслабившись. Он надеялся, что даже во тьме может быть свет. И феникс всегда поможет, если будет необходимость.
***
Гарри лениво размазывал кашу по тарелке и недовольно щурился на солнце, лучи которого пробивались в окна Большого Зала. Он не выспался и думал о том, что сбился с графика. Ему осталось недолго до полного превращения в Гарпию и скоро предстояло изучать другие аспекты магии, но из его жизни выпала очередная неделя и он был недоволен положением дел. Драко рядом с удовольствием жевал тост и тихо переговаривался о чем-то с Блейзом. Судя по энтузиазму, разговор шел о зельях. Мальчики тихо спорили, а девочки поглядывали на недовольного Гарри.
— Гарри, все хорошо? Может, ты еще не здоров? — вдруг услышал Поттер.
— А? Что? Что ты спросила, Панси? — удивленно повернулся в сторону говорившей мальчик.
— Она спросила, Поттер, не нужно ли тебе вернуться в больничное крыло? Выглядишь жутко, — послышался голос Нотта.
— Спасибо, Тео, всегда знал, что ты очень тактичный человек. Нет Панси, я просто плохо спал, — спокойно ответил Поттер.
— Кошмары? — спросила с участием Панси.
— Нет, бессонница,— недовольно сказал Гарри.
— Конечно, Поттер, тебя так накачали зельями, что теперь без них тяжело засыпать. Со временем все пройдет, — отметил Забини.
— Спасибо, Блейз, а без тебя я об этом и не знал, — ответил с иронией мальчик.
— Мне кажется, нам пора на урок. Декан будет недоволен, если мы опоздаем.
— Подожди минуту, Гарри, я допью чай и пойдем, - отозвался Драко.
— Я могу идти и один, — заметил Поттер.
— Нет. Идем, я не так уж и хочу пить.
Драко поднялся и направился вслед за Поттером. Гарри закатил глаза на это действие, но не стал ничего на это говорить. Он понимал своих сокурсников. Они боялись за него. Они боялись его. Странное сочетание. Хотя Драко не выглядел напуганным. Видимо, жизнь с ним в одной комнате имела особое значение для мальчика.
Они неспешно спускались в подземелья, и по дороге их нагнал Блейз. Он недовольно что-то пробурчал Малфою и пошёл в одном ритме с мальчиками.
— Могли бы и подождать, — сказал мальчик.
— Ты не просил, — заметил Поттер.
— Поттер, это называется вежливость, — ответил ему тот.
— Я знаю значение этого слова, Забини. Но не думай, что я не вежлив.
— А что мне думать? Разве ты вежливый?
— Конечно. Я же с тобой разговариваю. Это предел моей вежливости.
Драко захихикал над выражением лица Блейза, и, подхватив их обоих под руки, заставил ускорить шаг: