Вечный ястреб
Шрифт:
– Он мой! – вспыхнул Агвейн. – Это доказательство того, что я победил.
– Мы и так знаем, что победил ты, – вмешался Гаэлен. – Отдавай меч.
Агвейн разрезал шнурки, размотал кожаную покрышку. Великолепный меч полностью отвечал описанию, данному женщиной. Она взяла его у Агвейна, пристегнула к поясу. Теперь уже не могло быть никаких сомнений: меч принадлежит ей. Словно живописец завершил неоконченную картину, подумалось Гаэлену.
– Угощайтесь же, – повторила свое приглашение женщина. –
Мальчики переглянулись, и Гаэлен ответил:
– Убиты.
– Как убиты?! – поднялась на ноги королева. – Кем?
Гаэлен рассказал ей о звере и о том, как они спаслись.
– Проклятие! – вскричала она. – Талиесен вчерашней ночью явился мне в сновидении. Он сказал, что вы заблудились в горах, и просил встретить вас здесь. О звере он не обмолвился ни словом.
– Он и мне являлся, – вспомнил Гаэлен, – но ничего не сказал о вас.
– Что ж, – невесело улыбнулась она. – Чародеев я никогда не понимала, да и не хочу понимать. Расскажите мне, каково с виду это чудовище.
Мальчики заговорили все разом, но она жестом утихомирила их и обратилась к Агвейну:
– Ты видел его вблизи. Рассказывай.
Агвейн стал с живостью описывать зверя – его громадные размеры, проворство, получеловеческий облик.
– Ты правильно сделал, что убежал, – сказала, выслушав его, женщина. – Я уже не раз встречала таких в своем королевстве. Они страшны, и убить их трудно. Сами они убивают каждого встречного, чтобы насытиться, но назначенную добычу могут преследовать едва ли не вечно. Зверь, о котором мы говорим, гонится за мной уже сорок лет.
– Почему за вами? – шепотом спросил Гаэлен.
– Чародей по имени Якута-хан когда-то натравил его на меня – но это, Гаэлен, уже другая история.
– Как же нам теперь быть? – забеспокоился Лейн.
– Ешьте и набирайтесь сил, а потом мы с вами обсудим план битвы.
Мальчики принялись за свежий хлеб и нежную розовую говядину. Ели все через силу, только Леннокс запихивал в рот огромнейшие куски.
– Разве у вас голод? – подняла брови королева.
– Пока нет, но Леннокс его скоро вызовет, – заверил Гвалчмай.
Агвейн молчал. Он был сердит на эту непонятную королеву: она, женщина, вынудила его отдать меч – единственное настоящее оружие, которым они могли защититься от зверя.
– Так как же мы будем сражаться? – перешел к делу Лейн.
– В самом деле, как? – с грустным недоумением отозвалась королева.
– Можно копья сделать, – предложил Гаэлен. – Привязать к ним кинжалы.
– Я мог бы смастерить лук, – вызвался Гвалчмай. – Неважнецкий, но вблизи авось пригодится.
– Приступайте. Говорить будем после, – распорядилась Сигурни.
Мальчики рассыпались по лесу, ища подходящие деревца или длинные ветки. Гаэлен и Агвейн, облюбовав молоденький вяз, стали пилить ствол ножами.
– Что ты думаешь на ее счет, низинник? – спросил Агвейн, когда деревце надломилось.
– Думаю, она в самом деле та, за кого себя выдает. А низинником меня больше не называй, ответишь.
– Не люблю я тебя, но правда твоя, – усмехнулся Агвейн. – Ты теперь стал настоящим горцем, только родичем я тебя в жизни не назову.
– Ну и не надо. Сдался ты мне.
– А ты мне тем паче.
Они очистили ствол от листьев и веток, укоротили до пяти футов. Гаэлен вытащил шнурки из правой штанины, привязал к древку нож. Взвесил копье на руке и метнул в ближнее дерево. Оно с глухим стуком вонзилось в цель. Гаэлен вытащил его, осмотрел – нож-наконечник держался крепко.
Оружие выглядело достаточно грозным, но когда Гаэлен представил себе врага, с которым им предстояло сразиться, оно показалось ему смешным.
– Удивился, небось, что я меч нашел? – спросил Агвейн.
– Нет. Просто досадно стало.
– Здорово ты это придумал с котомкой Гвалчмая.
– Рад, что тебе понравилось.
– Не понравилось, но придумано хорошо.
Гаэлен помог Агвейну с его копьем и ушел – их взаимная неприязнь его угнетала.
Старая королева сидела в глубокой задумчивости. Гаэлен немного понаблюдал за ней из-за деревьев. В то, что она королева, поверить легко: держится она гордо и явно привыкла к тому, что все ей повинуются. Но дело не только в этом. В ней чувствуется еще кое-что – благородство и сила духа.
– Ты весь день собрался там провести, Гаэлен? – не повернув головы, спросила королева.
Он вышел на поляну.
– Откуда вы знаете, что я здесь? И кто вам сказал, как меня зовут?
– Отвечаю на первый вопрос: я тебя слышала. Посиди со мной и поешь. Надо хорошо кормить свое тело, чтобы оно работало.
– Теперь вы больше не королева? – Гаэлен, поджав ноги, уселся на траву перед ней.
– Королева всегда королева, – усмехнулась она. – Это может изменить только смерть. Сейчас я оказалась за пределами своего королевства, но надеюсь, что скоро вернусь туда. Я пообещала своему народу непременно вернуться, как обещал некогда мой отец.
– Но почему вы оттуда ушли?
– Я была ранена и находилась при смерти. Пророчество исполнилось. Мой капитан вынес меня за Врата, а Талиесен меня исцелил.
– Где же вас ранили?
– В битве. – Королева отрешенно смотрела вдаль.
– А победил кто? Вы?
– Я всегда побеждаю, Гаэлен, – вздохнула она. – Мои друзья гибнут, но победа остается за мной. Эту привычку не так-то легко сломать – она поддерживает нас вопреки всему остальному.
– Разве это плохо?
– Когда ты молод – нет, – снова улыбнулась она.