Ведь я этого достойна
Шрифт:
Как только она убежала, кафетерий зажужжал—девочки начали обмениваться версиями о том, что случилось с Блэр Уолдорф.
— Я слышала, что у нее какое-то редкое заболевание. Она облысела, а сейчас на ней парик, — объявила Лора Сэлмон.
— А я слышала, что она залетела от какого-то сорокалетнего мужика. Он хочет на ней жениться. А его жена принадлежит к королевской семье, поэтому она не даст ему развод, — объяснила Рейн Хоффстеттер.
— Боже мой! Она родит с матерью в одно и то же время! — вскрикнула Кати Фаркас.
— Да не беременна она. У нее просто нарушение
За столиком, где сидела группа Блэр, Серена случайно обронила:
— Она почувствует себя прекрасно, когда узнает, что ее берут в Иель.
Апатия против поэзии
— С Днем святого Валентина, донжуан, — поздоровался Зик Фридман с Дэном перед началом урока по американской истории. Он вручил Дэну розовый пакет. — Агги просил передать это тебе. Курьер принес в приемную.
Ручки сумки были связаны красной шелковой лентой. Дэн потянул за один конец и вывалил содержимое сумки на парту: белая коробочка и тоненькая книжка в кожаном переплете. В коробочке была толстая серебряная ручка на серебряной цепочке. На карточке, вложенной внутрь, было написано, что на эту ручку не действует земное притяжение, такие используют космонавты в космосе. Дэн надел цепочку на шею и открыл книгу на первой странице, где было написано: «Пошли это притяжение на хрен. Твоя поклонница. Дошло?»
Дэн перечитал надпись, он был совершенно сбит с толку. На Ванессу это совсем не похоже. Сомнений не оставалось: это была Мистерия.
Прозвенел еще один звонок, и в класс вошел мистер Дьюб и начал стирать с доски. Дэн спрятал сумку с подарками под стул и открыл тетрадь, делая вид, будто слушает, что рассказывает мистер Дьюб о Вьетнаме. Школа казалась полным отстоем, когда такой классный агент, как Расти Клейн, хотела представлять его, а явно выдающаяся и интригующе сексуальная поэтесса прислала ему к Дню святого Валентина такие необычайно изысканные подарки.
Затем Дэн вспомнил о Ванессе, и у него затряслись руки. Он ничего не послал ей па День святого Валентина: не то чтобы Ванессе хоть сколько-нибудь нравился этот дурацкий праздник, но он даже не позвонил ей. Но самой большой его проблемой было другое — он ей изменил. Ведь он не только целовался с ней. Изменил,изменил. Блин!
Во всем была виновата Мистерия. В своей полупрозрачной комбинации и с кривыми желтыми зубами она заставила его поверить, будто живет в одном из его стихотворений, в котором он описывал, как целуется со странной девицей на необычной вечеринке, причем и девица, и вечеринка были, естественно, надуманными. Его воображение просто вышло из-под контроля, оно вело его по сугробам заснеженного города в ее обшарпанную квартиру-студию в китайском квартале, оно же заставило его заниматься с ней любовью во всевозможных невообразимых позах на неудобном матраце в то время, как над мрачным городом вставало солнце. Все выглядело так, словно этого ничего и не было, словно все было лишь фантазией.
Только это была не фантазия. Он ей изменил. На протяжении всех выходных у него было такое сильное похмелье и его настолько мучила экзистенциальная вина и ненависть к самому себе, что он просто не мог отвечать на бесчисленные эс-эм-эски Ванессы.
Он открыл последнюю страницу тетради по истории. Что, если он напишет Ванессе стихотворение и отправит ей его на перемене? Это было куда лучше, чем посылать цветы, конфеты или слащавую поздравительную открытку. Но, пожалуй, самое лучшее в этом решении было то, что ему не придется с ней говорить и, возможно, признаваться в том, что он ей изменил, ведь он никогда не умел лгать.
Мистер Дыоб начал писать на доске. Дэн тоже написал: «Ангелы из мела придают смысл».
Затем он припомнил, что сказала Мистерия, когда они допивали четвертый или пятый коктейль «Ред Булл». Мол, ей надоело писать малопонятные стихотворения, которые скрывали смысл того, что она хотела выразить. Нет утонченной изысканности. Да прямой экспрессии.
«Поцелуй меня. Будь моей, — написал Дэн, пытаясь имитировать надписи на леденцах в форме сердечка, которые можно было увидеть во рту любой девчонки в День святого Валентина. — Ты бесподобна!»
Он снова прокрутил эти слова в своей голове. Его мозг был все еще занят мыслями о той ночи с Мистерией, чтобы думать о чем-то другом. Ее грязные тонкие светлые волосы пахли хлебом, а когда она прикоснулась холодными липкими руками к его груди, все его тело содрогнулось. Он даже не успел спросить ее, что она имела в виду под преждевременной смертью или как его стихотворение «Шлюхи» спасло ей жизнь — настолько он был одурманен таурином из коктейля и ее отвратительно желтыми зубами. Скорее всего, он об этом бы все равно не вспомнил.
«Потерял девственность снова», — написал Дэн, и это была правда. Секс с Мистерией был настолько хорош, что ему показалось, что это с нимслучилось впервые. Неужели с каждой новой женщиной секс похож на потерю девственности?
Прежде чем он успел представить себе, кто окажется новой счастливицей, прозвенел звонок, и Дэн вернулся на землю, закрывая тетрадь и засовывая ее под мышку.
— Эй, — крикнул он Зику. — Я куплю тебе суши, если ты подождешь, пока я отправлю сообщение по мылу.
— Ладно.
Зик пожал плечами, не подавая виду, как он рад тому, что его старый друг соизволил снова обратить на него внимание. С каких это пор Дэн Хамфри, король дешевых булочек с яйцом и плохого кофе, стал есть суши?
— Слышал, ты хорошо оторвался в пятницу вечером! — крикнул Чак Басс вслед Дэну, когда они столкнулись на лестнице. На Чаке был темно-синий форменный свитер школы «Риверсайд» с V-образным вырезом, и надет он был прямо на голое тело: — Молоток!
— Спасибо, — пробормотал Дэн, поспешив па-верх, в компьютерный класс. Он обманывался, если думал, что Ванесса не узнает о нем и о Мистерии. А если и узнает, то рассчитывал, что, как только она получит его последнее стихотворение, она обязательно его простит. Ведь, как написала в красной кожаной книге Мистерия, он был соблазнителем.