Ведьминскими тропами
Шрифт:
— Давно уж зовет, да я все не решусь никак, — ответила со вздохом.
— А что так? Не нравится он тебе или есть другая причина? — спросила Анитра.
Сигверда окончательно приуныла и неожиданно для самой себя высказала все, что накопилось на душе:
— Ты же не знаешь ничего. Были ведь у него жены. Все девки деревенские, молодые, да справные. Повелись дурехи на речи льстивые, о семье, об отце с матерью позабыли. Да только счастья своего не поняли и не приняли. Видно тяжко человеческой душе обитать среди нечисти. Последнюю то Хозяюшку
— Не попробуешь, не узнаешь, — пожала плечами Анитра. В полумраке комнаты было не разглядеть ее лица, а голос звучал не по-детски серьезно. — Да и ты, Сигверда, не простая крестьянка. Знаешь, что тебя ожидает за границей круга. Нечисти не боишься, да и она тебя за свою почитает. Как видишь, все твои сомнения ничего не стоят.
— Правда твоя, — согласилась вдруг Сигверда. В одно мгновенье она вновь стала прежней — гордой и уверенной в себе женщиной. Такую ничем не сломить и не испугать.
ГЛАВА 5
А на утро началось настоящее сумасшествие. Если бы Анитра не видела все происходящее собственными глазами, то ни за что не поверила бы рассказам очевидцев. Но, обо всем по порядку.
День начался, как обычно. Памятуя о том, что на сегодня намечена заготовка леса, Сигверда отложила передачу очередной руны Анитре на более спокойное время. Сразу после завтрака, ведьма и ее ученица вышли во двор. Перед калиткой уже толпился народ. Присутствовали тут не только мужчины, но и женщины, и даже вездесущие дети постреливали по сторонам любопытными глазенками. Никто не хотел пропустить столь важное событие, как строительство дома для ведьмы. Ради такого случая все дружно позабыли про сенокос и прочие неотложные дела.
Пока дожидались Сигверду, соседи донимали расспросами старосту и видно совсем его замучили. Неспроста он так сильно обрадовался появлению Сигверды, бросился ей навстречу, но так и не добежал пару шагов, замерев под ее строгим взглядом.
— Доброго утречка, Сигверда, — поприветствовал он ведьму со всем возможным почтением.
— И тебе доброго утра, Харальд, — ответствовала ему ведьма.
— Люди собрались, как я и обещал, все ждут только тебя, — продолжил разговор староста, медленно отступая в сторону и давая Сигверде дорогу.
Анитра протиснулась следом за наставницей, опасаясь, что в такой толчее ее просто раздавят. К опушке леса шли гуртом, но к назначенному месту встречи ведьма взяла с собой только Анитру, чем вызвала всеобщее недовольство. Пришлось старосте приводить народ в чувство, напомнив, что с лесной нечистью шутки плохи. Особенно она падка на малолетних детей и юных девиц. Утащит с собой и поминай, как звали. И Сигверда в этот раз не бросится спасать глупцов от незавидной участи, потому как не до пригляду ей будет за чадами неразумными, которым жизнь не дорога.
Сигверда шла не оглядываясь, знала, что может положиться на Харальда. Люди его уважали и к слову старосты относились с почтением. Ведьма спокойно открыла небольшой проход в заслоне и сразу же нос к носу столкнулась с Хозяином леса. Сегодня он выглядел, как купец. Красная атласная рубаха с длинными рукавами была перетянута кожаным плетеным ремешком. Поверх нее надета расшитая разноцветным бисером черная безрукавка. Широкие полосатые штаны заправлены в начищенные до блеска сапоги, фуражка с лаковым козырьком сдвинута набекрень. Ни дать, ни взять — ухарь-купец, удалой молодец.
— Принимай товар, Сигвердушка, в целом свете, лучше леса не сыщешь, отдаю почти даром, все для тебя, моя красавица, — уверенно вживался в новый образ Хозяин.
— Ох и шалопут же ты, — беззлобно отмахнулась Сигверда. Кажется, чего-то подобного она и ожидала, потому что ничуть не удивилась. Наверняка за время знакомства ведьма успела привыкнуть к проказам лесного духа.
Хозяин нисколько не обиделся, напротив, разулыбался еще шире и скомандовал своим помощникам:
— Давай, братва, выгружай.
А сам бережно отодвинул Сигверду с Анитрой в сторонку, подальше от прохода. Тут же раздался жуткий треск и вой, послышались смех и ругань, а затем в проделанное отверстие одно за другим полетели деревья. Как есть, целиком, вместе с корнями и ветвями.
Анитра подумала, что нужно обладать недюжинной силой, чтобы выдернуть вековые деревья из земли, словно сорняк. А вот Сигверда и тут не выглядела удивленной. Значит, встречалась уже с проявлением этой силы и, видно, не раз. Она смотрела внимательно и ждала, когда наберется достаточное количество стволов, а после бросила веское:
— Пожалуй, хватит.
Тут же проход закрылся, а Хозяин так и остался по эту сторону. Поклонился Сигверде в пояс, совсем как она ему в прошлую встречу и только после этого растворился в воздухе, на прощание подмигнув Анитре зеленым глазом.
Только тогда Сигверда смогла расслабиться и тяжело опуститься на ближайший ствол. Легкость, с которой она удерживала проход, оказалась лишь видимостью.
— Пойди, кликни Харальда, — обратилась Сигверда к Анитре, когда немного пришла в себя, — скажи, уже можно. Опасности больше нет.
Ведьмочка согласно кивнула и помчалась к старосте с известием, которого, без сомнения, все ждали с нетерпением.
Выскочив из леса, Анитра увидела дивную картину. На том месте, где была ее разметка, уже наметился фундамент будущей постройки. Его образовывали вкопанные в землю каменные валуны. Невдалеке ярко горело пламя костров, над которыми были подвешены котелки. Каждый из присутствующих занимался своим делом, поэтому появление Анитры осталось никем незамеченным. Да и ждали, верно, не ее, а Сигверду.