Великий вождь Арис
Шрифт:
Арис повернулся к ней, увидел ее лицо искаженное страхом, почти безумное и удивился — как это воины могли поверить ей?! Почему они послушали эту старуху?Он вдруг понял, лучше не убивать ее, пусть кочевники увидят ее, как сейчас ее видит он.
— Свяжите всех! — отрывисто приказал Арис. — И отвезите в Дарин.
— Может быть, перерезать предателям горло прямо тут? Зачем везти в Дарин? — удивленно переспросил один из его воинов.
— Мы будем их судить, — отрезал Арис. — По закону. Как цивилизованные люди.
Он слышал, как за спиной один из воинов сказал:
—
— Колдовство, — ответил другой. — Он хочет колдовать над предателями.
Арис хлестнул коня и помчался к Дарину. Ничего, они привыкнут. Только вот… еще месяц назад он сам бы убил Кандора и Арду и даже не задумался, что можно поступить иначе. А теперь… он изменился. Может быть это и есть колдовство?!
Он решил устроить суд в Дарине в этот же день, перед всеми.
Арду вытащили на помост, установленный на площади. Седые волосы растрепались и висели сальными локонами, закрывая ей половину лица. По платью расплывались жирные пятна. Арис улыбнулся про себя — все как он и хотел: она выглядела жалкой, безумной старухой и взвыла, как степная кошка, когда увидела его.
Арис поднял руку призывая к молчанию.
— Я обвиняю тебя в измене и лжи, — сказал он в наступившей тишине. — Ты оговорила своего вождя. Подстрекала народ восстать против меня. И за это я буду судить тебя. По закону.
Она тряхнула головой:
— Я не понимаю твоих слов, оборотень! Или ты не оборотень вовсе, а злой дух?!
— Замолчи! Ты будешь отвечать на вопросы! — потребовал он.
И тут она закричала так пронзительно, что ее визг разнесся над толпой до самых краев площади.
— Я не стану говорить с тобой оборотень! Скажи лучше ты, кто ты такой! Я слышала, что ты говорил в тот день, когда убил своего отца! Ты говорил, что ты — не его сын! Значит ты нам чужой! И значит ты не вождь мне! И не можешь судить меня!
На миг воцарилась тишина. Арис заметил, какое выражение появилось на лице у Бангора, который был рядом в тот день, когда умер Мауро.
— Нельзя наследовать двоим вождям! — еще громче завизжала Арда, — А ты сам сказал, что ты не кочевник! Значит ты янг и я не желаю служить тебе! — она плюнула ему под ноги, но слюна повисла в уголке рта и скатилась на платье.
Ропот раздавался в толпе, люди переглядывались с сомнением поглядывая на него и Арду.
Он хотел показать всем, что она безумная старуха, открыть ее подлую душу перед всеми, а вышло, что она обличила его и поселила сомнение в тех, кто был ему предан до сих пор. Арис скрипнул зубами — нужно было убить ее там, в ущелье! Всадить нож в ее жирное брюхо, или повесить на скале! А он взялся играть в эти игры, в которые играют янги! Да гори оно все огнем!
— Ты не достойна суда и слова твои безумны! — рявкнул Арис и взялся за рукоять меча. Он хотел перерезать путы, которыми ее привязали к столбу и кинуть стражам — пусть уволокут и повесят как собаку, но едва он сделал движение, как на помост выскочил господин Костомарис, похожий на огромного, серого грача.
— Ваше высочество! Не нужно
Арису захотелось задушить его. Как он посмел перечить ему?! Перед всеми, словно имеет на это право?!
Захотелось проткнуть его мечом, без раздумий, но из толпы на него смотрела Лея. Арис мельком глянул на ее лицо, какое-то бледное, землистое. И плащ, в который она укуталась, словно была зима.
Он смотрел на нее всего лишь секунду, но упустил момент. Арису показалось, что он слышит голоса, которые шепчут:
— Ну да, слухи были верны! Он во всем подчиняется янгам!
В ярости он оттолкнул учителя, выхватил нож и метнул его в Арду. Лезвие вошло ей в горло и она повисла на веревках, захлебываясь кровью.
Над площадью воцарилась тишина — все смотрели на него, янги и свои воины. Все получилось совсем не так, как он хотел. И зачем только вылез этот учитель?! Он все испортил! Или он сам все испортил, когда позволил янгам учить себя!
Арис развернулся и пошел к лестнице. Каждый его шаг отдавался эхом. Уже спускаясь он заметил, что Лею вырвало прямо под ноги и она с ужасом смотрит на него.
8
А поздним вечером вместо царя Лаодакия снова прибыли гонцы. Арис уже знал, что они скажут. Не слушая, какая причина на этот раз задержала в пути их царя, он сказал:
— Если он отказывается приехать и встретиться со мной, пусть скажет прямо, как мужчина! К чему эти уловки?!
Они принялись убеждать его, что царь просто мечтает его увидеть, и говорили, и говорили, но Арис чувствовал ложь в каждом их слове.
Он вспомнил, как господин Костомарис объяснил ему однажды — цари не лгут, они искажают правду ради пользы государства.
Чего хочет царь Лаодокий? Зачем тянет время, чего добивается?! Ложь опутывала его паутиной и казалось нечем дышать от ярости и гнева, который был в нем.
Ни один человек теперь не мог ему помочь. Не было никого, к кому можно было обратиться за советом. Арис встал, выбежал из зала, оставив гонцов, которые все говорили, и поехал к дому господина Костомариса.
Окна особняка были освещены, а господин Костомарис встретил его в саду. Увидев Ариса поспешил навстречу, как-то криво улыбаясь и Арис подумал, дело не в том, что сегодня на его глазах он убил Арду. Учитель всегда так смотрит на него. Он сказал:
— Царь Лаодокий снова не приехал.
Бако, который стоял у ворот сморщился и отвернулся.
— Я уверен, что царя задержали важные дела. Он наверное отправил вам гонца или письмо? Вы же знаете, как много у него…
— Я не могу больше ждать! — отрезал Арис. — У меня земля горит под ногами!
— Еще один, или два дня! — горячо сказал господин Костомарис. — Поверьте мне, он уже близко и он хочет вас увидеть…
— Я устал сегодня, — произнес Арис. — Слишком устал для этих бесед. Я приехал, чтобы увидеть Лею. Позовите ее. Мы погуляем по саду. Я хочу лишь поговорить с ней и спросить — хочет ли она сама чтобы я стал ее мужем?