Чтение онлайн

на главную

Жанры

Великосветские игры
Шрифт:

Еще меньше он порадовался тому, что оборванцев провели в библиотеку, где он вершил правосудие. Более жалких и грязных пройдох ему еще не» доводилось видеть.

Заметив свое отражение в огромном зеркале, Уилл был готов согласиться с мировым судьей. Десять дней, проведенных в лагере луддитов, до неузнаваемости изменили и его, и Ребекку. Одежда обоих превратилась в омерзительные лохмотья, Ребекка хромала, натерев ноги. Словом, Уилл вполне был готов простить Эрншоу его ошибку. Но едва Уилл собрался заговорить, сэр Чарлз

оборвал его:

— Тише, приятель, говорить ты будешь, когда я разрешу. Эрншоу, объясните, откуда взялись эти бродяги.

Эрншоу подробно рассказал, как заметил пленников на деревенской улице.

— И чем же они там занимались, сэр? Попрошайничали?

— Пока нет, но наверняка собирались… Сэр Чарлз хотел было задать еще вопрос, как дверь открылась и в библиотеку вошел модно одетый джентльмен.

Окинув взглядом сквозь пенсне пестрое сборище, он томно протянул:

— Что там насчет ужина, Чарлз? Только не говори, что ты устроил суд, — баранина остывает!

Уилл ошеломленно уставился на вошедшего, ибо это был Джилли Торнтон — тот самый, с которым он встречался в заведении Джексона на Бонд-стрит. Очевидно, измученным пленникам его послали небеса — впрочем, спаситель из него мог получиться ненадежный.

— Джилли Торнтон, объясните этим болванам, кто я такой! — потребовал Уилл.

Джилли настороженно обернулся к нему.

— Голос мне знаком, но могу поклясться, что я никогда не якшался с людьми такого сорта!

— Черт побери, Джилли, если ты не узнаешь старого друга, так посмотри по крайней мере на мою жену!

— Бекки? — изумленно протянул Джилли и поправил пенсне. — Бекки, какого дьявола вы делаете здесь, в этих обносках? Уилл, что это вы затеяли?

Все присутствующие в библиотеке воззрились на Джилли. Сэр Чарлз сдавленным голосом выговорил:

— Так ты знаком с этими людьми, Торн-тон?

— Знаком ли я с ними? Еще бы! Это мой давний друг Уилл Шафто и его жена. Но я не понимаю, что они делают здесь, да еще в этих маскарадных костюмах. Ты решил разыграть нас, Уилл?

— Разумеется, нет! И если сэр Чарлз будет так любезен выставить отсюда сторожа и Эрн-шоу, я объясню, что случилось.

Джилли Торнтон окинул супругов неожиданно проницательным взглядом.

— Хорошо, дружище, но прежде следует позаботиться о бедняжке Бекки — похоже, она сейчас упадет в обморок.

Все взгляды устремились на Ребекку. Торн-тон был прав: выглядела она так, словно и в самом деле собиралась потерять сознание. Правда, Уилл подозревал, что это всего лишь игра.

Она слабо застонала и начала оседать на пол. Как и следовало ожидать, все мужчины мгновенно устыдились негалантного поведения по отношению к благородной даме.

— Боже милостивый! — воскликнул Чарлз.

— Держи ее, Уилл! — подхватил Джилли. Изумленный таким поворотом событий, мистер Эрншоу разинул рот, а сторож попятился, осознав, что рискует лишиться работы, поскольку принял двух благородных особ за мошенников.

Подхватив Ребекку, Уилл обратился к сэру Чарлзу:

— Ей нужен отдых! Она уже больше недели почти не спала и не ела!

Сэр Чарлз был весьма галантным и любезным джентльменом со всеми дамами, при условии, что они благородного происхождения.

— Конечно, конечно! — отозвался он и рявкнул на остолбеневшего лакея: — Живо приведи сюда миледи, дворецкого и экономку!

Ребекка решила закрепить победу.

— Ванну… — слабо простонала она и добавила: — И чистую одежду!

— Все, что только пожелаете, мадам! — заверил ее сэр Чарлз. — Прошу простить меня… а также всех нас… — Он гневно взглянул на Эрншоу и прибавил: — Разумеется, наше заблуждение можно понять…

— Между прочим, я пытался объясниться, — заметил Уилл, укладывая Ребекку на диван, — но меня заставили замолчать…

Он перевел взгляд на жену. Она открыла глаза, подмигнула ему и снова закрыла их, издав еще один протяжный стон. Уилл с трудом удержался от смеха. Хитроумная плутовка! Как обычно, она сумела обвести всех вокруг пальца!

После прибытия леди Эшворт, дворецкого и экономки Ребекку перенесли в спальню, искупали, переодели в чистую одежду, накормили — словом, спасли, как позднее она объяснила Уиллу.

Тем временем Уиллу пришлось излагать их печальную историю, перебиваемую возгласами гнева и сочувствия всех присутствующих.

Придя в ярость, сэр Чарлз принялся вышагивать по библиотеке.

— Во всем этом есть и светлая сторона, Шафто: теперь вы сможете показать нам место в лесу, где прячутся эти негодяи. Мы разгоним их и предотвратим бунт.

Уилл покачал головой.

— Увы, сэр Чарлз, — ловко солгал он, — ни я, ни моя жена не имеем ни малейшего представления о том, куда нас увезли. Нас схватили во время грозы, после того как экипаж свернул на объездную дорогу. В темноте мы окончательно были сбиты с толку. А когда нас решили отпустить, то завязали нам глаза, посадили в повозку и довезли до заставы, откуда мы дошли пешком до деревни. И кроме того, у меня создалось впечатление, что луддиты намерены перенести лагерь в другое место — чтобы мы не выдали их.

Выслушав это, все присутствующие, кроме Джилли Торнтона и Уилла, дали волю своему гневу.

— Кстати, вы видели их вожака — этого Лудца? — продолжал допытываться сэр Чарлз.

Уилл покачал головой.

— К сожалению, нет. — На этот раз он сказал правду: Хенсон ничем не напоминал неистового предводителя бунтовщиков Неда Лудца. Хенсон отпустил их с Бекки при условии, что они будут хранить молчание, и Уилл намеревался сдержать слово.

После того как Уилл побрился, вымылся и переоделся, Джилли Торнтон, как выяснилось, зять сэра Чарлза, отвел его в сторонку и негромко спросил:

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2