"Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция
Шрифт:
– Почему он в этом уверен? Есть карты, есть экспедиции, есть корабли. Странно, как погода здесь меняется. Это место, должно быть, недалеко от полыньи, в которую я упал. Меня старик спас, это понятно. Недалеко, но все равно, здесь настоящее лето. А на востоке..., - Петя, невольно поежился.
Костер горел слабо, было раннее утро. Петя поднялся, чтобы собрать еще плавника. Он услышал голос сзади: «Собирайся, пришло время». Старик стоял, в тяжелой, зимней парке, с ружьем за плечами. Петя увидел, что у него на
– Пришло время, - повторил старик, - и возьми с собой оружие. Оно может понадобиться.
– Я его еще никогда не видел с ружьем, - понял Петя, - и почему он в такой теплой парке? Лето на дворе.
Старик пошел к проливу. На воде покачивался умиак, большая, сделанная из шкур лодка. Петя заметил костяной остов нарт, несколько собак бегало по берегу.
– Мы еще вернемся сюда?
– хотел, было, спросить он, но вздохнул: «Понятно, что ничего тебе не ответят, дорогой Петр». Он взял подарок. Нукка сшила ему кожаную, расшитую бисером сумку. Петя убрал туда икону, и свой клинок. Девушка, увидев их, кивнула:
– Мне отец о таких вещах рассказывал. Он у меня с запада пришел.
О том, что случилось с ее отцом, Петя спрашивать не стал: «Русский, наверное, с Аляски». В сумке лежали сушеные ягоды, и комочки оленьего жира, с ягодами, и мукой. Петя быстро сбежал вниз и устроился на корме умиака. Старик точным, уверенным движением оттолкнул лодку от камней. Они пошли по тихой, темно-синей воде, на юго-восток, где вставало солнце.
На палубе пахло кровью и страхом. Матросы сгрудились у капитанской рубки. Петерсен стоял, подняв руки.
– Здесь не все, - понял Стивен, - нескольких человек нет. Если это бунт, клянусь, я половину перестреляю. Ничего, выберемся как-нибудь. Они все равно скоро умрут.
Он увидел окровавленные тряпки, у борта. Откуда-то из тумана раздался клекот птицы. Стивен подумал:
– Давно я их не слышал. Что такое..., - он шагнул вперед и споткнулся. Стивен опустил голову. Перед ним валялось мертвое, обледенелое, скорчившееся тело Коннелли. Череп был вскрыт, холст выброшен.
– Это она!
– раздался чей-то высокий, надрывный голос.
– Она демон льда, она прокляла нас! Она съела мозг мистера Коннелли! Сломала ему кости, высосала его душу..., - Стивен заметил в толпе матросов черные волосы. Ее держали двое, рот у Мирьям был разбит, под глазом набухал синяк.
– Отпустите меня, - гневно сказала жена, - я вам объясняла! Мистер Коннелли болел, мне надо было сделать вскрытие…
– Выпить его кровь!
– завыл кто-то.
– Евреи всегда это делают с христианами. Она демон, демон..., - все моряки были вооружены пистолетами.
Петерсен быстрым, свистящим шепотом объяснил капитану, что кто-то из матросов сбил замок
– Надо ее сбросить на лед, - раздались грубые голоса, - пусть сдохнет! Это из-за нее испортилась погода, из-за нее похолодало!
Петерсен, углом рта, сказал:
– Не нравится мне, что здесь пятерых человек нет. Если они сбили замок на трюме, где лежал Коннелли, они могли пробраться и в другие отделения..., Я с вами, капитан, что бы ни случилось. Только у нас оружия нет..., - все остальное оружие, вместе с порохом, заперли в трюмах.
– А у них есть, - усмехнулся капитан Кроу и услышал чьи-то шаги на трапе. Один из матросов появился на палубе с охапкой винтовок в руках.
– Так я и знал, - горько подумал Стивен, - нельзя им доверять. Кто там заводила?
– он прищурился:
– Мэллоу. Говорили мне, чтобы я его не нанимал. Матрос он хороший, опытный, но горлопан, каких поискать, и задира, - Мэллоу, державший Мирьям, поставил на свое место другого человека. Матрос выступил вперед, нацелив на них с Петерсеном винтовку.
– Против вас, капитан, мистер Петерсен, - почти вежливо сказал Мэллоу, - мы ничего не имеем. Оставайтесь на корабле, управляйте им. Отдавайте приказания, мы будем их исполнять..., - Стивен, даже в сыром, холодном тумане заметил, что руки матроса подергиваются. Серые глаза мигали. Казалось, двигалось все его тело.
– Она, - Мэллоу потряс головой, - то есть не она, а демон, что ей завладел..., Сначала мистер Питер пропал, демон его завел в туман. Мистер Коннелли говорил, что видел демона, и она его убила!
– истерически выкрикнул Мэллоу:
– Мы ее убьем, и вы нас не остановите, - он подошел ближе и уткнул винтовку прямо в грудь Стивену.
Мирьям стояла, чувствуя на своих плечах грубые руки матросов. Было холодно. Она, поежившись, вспомнила, как в лазарет зашло сразу трое. Мирьям уловила запах рома и нахмурилась. Спиртное выдавали к ужину, а сейчас было утро.
– Господа, - напомнила женщина, - мы много раз об этом говорили. Прием ведется по одному человеку. Подождите, пожалуйста, за дверью. Что у вас, мистер Мэллоу?
– обратилась она к матросу: «Опять голова болит?»
– Надо их держать на опиуме, - Мирьям подала пациенту ложку, - хотя какие из них работники, если они все время будут одурманены..., - Мэллоу проглотил темную жидкость. Матрос, внезапно, схватил ее за руку: «Мы с тобой поговорим, демон!»
Его глаза слезились. Мирьям заметила желтоватый гной в уголках. Мэллоу постоянно моргал, и она вспомнила: