Венецианские страсти
Шрифт:
Преследовать врагов пришлось довольно долго. Те уходили, а потом уезжали из Венеции. Хотели посетить иное место. На деревянной дощечке, приколоченной к толстому столбу у дороги, прямо перед постройками поселения, красовалось название «Муран».
Скоро Филипп с друзьями, спрятав маски в карманы, проходили по рынку, где разглядывали различные товары, сделанные из стекла: зеркала, суда, гондолы, замки, кареты — всё, что только можно придумать и подивиться искусству мастеров, создавших это. Алекс, надвинув капюшон,
Вскоре все прошли к библиотеке расположенного недалеко монастыря «законников-георгиян». Прошли через сад, где над дорогою, словно арка, был рассажен виноград. Когда оказались в зале, Алекс свернул скорее за один из шкафов, чтобы никто не смог увидеть его лица.
К счастью, библиотека была просторной, великой. Шкафы высокие, расставленные в ряды, словно лабиринты. Здесь же, на пересечении таких книжных «улиц» красовались на небольших возвышениях огромные глобусы.
Обратив внимание на картины на стене, у которой стоял, Алекс заметил на одной из них изображение венецианского карнавала. Одна из масок было ему на удивление как раз с изображением черепа, и он прикоснулся к своей груди, где пощупал что-то и был спокоен. Словно какой знак показалась та картина, и Алекс усмехнулся себе.
Покинув скорее библиотеку, а потом и сам монастырь, он остановился за широким дубом на противоположной улице. Достав пистолет и скрывая его за краем плаща, Алекс дождался, когда Филипп с дружками выйдет на улицу...
Алекс был готов совершить задуманное. Уже было всё равно, что и как там сложится потом. Главное — отомстить: уничтожить врагов.
– Следишь... За Филиппом и его дружками, маркизами Сурви, - встал рядом вдруг появившийся Андре, чем отвлёк Алекса.
– Какого чёрта?
– с негодованием выдал Алекс.
– Слежу. За подлецами. Имён не стоит называть.
– Оградить от греха пытаюсь. Остальные понимают тебя, но убивать Филиппа нет в планах. Мучение при жизни куда хуже, - попытался Андре пояснить своё, но Алекс смотрел на удалившихся за угол врагов.
– Я всё равно их уничтожу. Одного за другим. Я не за себя мщу, - огрызнулся Алекс, а Андре с пониманием кивал:
– Кэтрин.
Выдержав паузу, Андре остановил Алекса, собравшегося отправиться по следам Филиппа:
– Куда ты делся вчера из театра? Тебя долго не было.
– Неважно. Не мешай мне, Андре... Сходи развлекись, возьми туда же остальных, - поспешил ответить нервно Алекс и убежал дальше, скрываясь за тем же углом, куда ушёл с маркизами Сурви Филипп.
Андре не остался стоять долго, как и персона, следившая за ними всё время из-за угла иной улицы. Каждый снова вскоре вернулся в Венецию. Там уже вовсю продолжался день. Гулянья, песни, игры и любовные объятия замаскированных людей. И никому не было интересно,
С интересом вновь веселились вместе с присоединившимися к ним дамами у одного из каналов Филипп и его товарищи. Смех, беспечность. Они поспешили сесть в гондолы, как и ещё некоторые из так же гуляющих вокруг масок.
Снявший рядом маску грузный господин лет сорока в роскошном камзоле и шляпе помахал кому-то рукой с тростью, которую держал для красоты, и послал воздушный поцелуй. Он только хотел сесть в гондолу, от которой в соседней удалялся со своей соблазнительной спутницей Филипп; только сделал резкий решительный шаг ступить на борт - раздался выстрел.
Пав сразу от полученной раны в воду, господин без маски остался лежать там неподвижно. Филипп заметил случившееся, заметил гордо стоящего среди запаниковавшей толпы господина в маске с черепом. Только не было у того в руках никакого оружия. Плащ развивался на жарком ветру, открывая роскошь наряда. Золотистые нити узоров одежды, как и маски, сверкали от попадающих лучей солнца.
– Скорее! Увози же!
– приказал в панике Филипп гондольеру и тот, желая так же оставить злосчастное место, поспешил дальше увозить их по каналу следом за не менее взволнованными маркизами Сурви.
Пройдя в сторону к фонарному столбу, господин с маской черепа снова прикрылся плащом. Он дождался подходящего момента, постаравшись прицелиться как можно точно к одному из них и из чуть показавшегося дула пистолета прозвучал выстрел. Раненый в плечо один из маркизов Сурви выкрикнул, но тут же наклонился скрыться за испуганно оглядывающейся своей спутницей...
Глава 9
Скорее пробравшись через толпу остановившихся вокруг людей, Алекс поправил свою белую на всё лицо маску. Он надел капюшон и недолго наблюдал, как вытащили убитого господина из воды и положили на краю дороги. Насторожившись, Алекс кинулся к нему и приподнял лицо. Он мотал головой, будто не понимал происходящего. Люди вокруг что-то говорили на своём языке. Разные языки смешались в единый гул. Хотелось скорее скрыться ото всех и всего.
Алекс оставил погибшего вновь лежать и поднялся. Он медленно уходил спиной в толпу, качал головой. Остановившись у стены дома подальше, он смотрел, как убитого скоро унесли. Тут же подбежала к месту, где только что лежал погибший, дама в роскошном чёрном наряде. На ней была такая же белая маска на всё лицо, а поверх — кружевная чёрная. Будто какая стихия, эта дама что-то подняла с тротуара и спрятала в карман.
Она повернулась с одной целью — смотреть на застывшего на месте Алекса. Он смотрел в ответ, не понимая пока, кто она и почему обратила своё внимание на него. Ведь вокруг было достаточно людей, продолжающих то вот так же стоять, то веселиться...