Венгерская хвосторога
Шрифт:
– Я не думал, что так все выйдет…
– Да, это очень удобно: не думать.
Она замолчала, а потом добавила с горечью:
– Ты бросил меня… И тебе было все равно, что я чувствовала…
– Да не было мне все равно! – Чарли схватил ее за плечи и развернул к себе. – Думаешь это легко – осознать, что тебя влечет к человеку, к которому не должно тянуть?
– Ну конечно, я же неподходящий вариант: циничная и избалованная девчонка. – Пэнси отстранилась.
– Но я же не знал тогда, что ты другая… Ты всегда огрызалась и спорила… До того письма я вообще не думал, что…
– Знаешь ли, я тоже не видела от тебя ничего, кроме провокаций! –
– Пэнси, ну прости… - прошептал он, с опаской обнимая ее за талию, словно боясь, что она его снова оттолкнет. – Я свалял дурака…
– Ну-ка повтори.
– Я свалял дурака, - обреченно выдохнул Чарли.
– Не эту часть.
– А-а-а-а, - протянул он и усмехнулся, но потом его голос стал серьезным. – Прости.
Она довольно улыбнулась, но тут же придала лицу равнодушное выражение:
– Извинения приняты.
– Пэнси!
Она молчала.
– Ты поедешь со мной в Румынию?
Пэнси хотела ответить «да». Она была готова прокричать это, но упрямая гордость все-таки пересилила.
– Я подумаю, - безразличным тоном сообщила Пэнси, демонстративно убирая его руки со своей талии.
– Прекрасно! – вспылил Чарли, распахивая дверь. – Тебе нравятся игры? Тогда играй в них без меня!
Пэнси отвернулась. «Если он сейчас уйдет, я больше никогда его не увижу», - осознала она. В глубине души Пэнси надеялась, что Чарли останется, но он хлопнул дверью. Пэнси закрыла глаза. «Вот и все…»
– Не уходи, - прошептала она еле слышно. – Чарли, не уходи…
Звук его шагов затих. Некоторое время Пэнси так и стояла, замерев посреди комнаты, а потом, опомнившись, кинулась к двери. Она судорожно вцепилась в резную ручку, но так и не нашла в себе сил повернуть ее. Мерлин свидетель, ей безумно хотелось это сделать, но Пэнси так и не смогла переступить через собственную гордость. Собрав остатки самообладания, Пэнси отошла от двери и продолжила упаковывать свои вещи. «Так надо, - твердила она про себя, укладывая в сундук ставшие ненужными конспекты. – Пусть так и будет».
========== Эпилог ==========
Как Чарли ни старался ускорить свое выступление с отчетом на ежегодном собрании, ему пришлось задержаться в Лондоне, и он смог вернуться в Румынию лишь через неделю. Синая встретила его украшенными улицами и массовыми народными гуляниями: маглы отмечали какой-то праздник, смысл которого был понятен лишь им. Прямо с вокзала Чарли отправился в заповедник. Пробравшись сквозь пеструю толпу туристов на бульваре Кароля Первого, он спустился к реке и оказался на городском рынке. Большинство торговцев уже разошлись, но самые стойкие не покидали своих мест и перекладывали товар в надежде сбыть с рук очередной сувенир. Отделавшись от назойливого продавца скатертей, Чарли свернул на неприметную улочку и оказался прямо перед сплошной кирпичной стеной. Вход с магловской территории открывался так же, как и в Косом переулке. Дотронувшись до нужного кирпича, Чарли подождал, пока в стене образуется арка и шагнул вперед. В магической части города тоже было шумно: празднование дня рождения Матиаша Благонравного, знаменитого румынского мага, было в самом разгаре. Чарли не успел сделать и шага от стены, как на него налетел темноволосый здоровяк в залитом пивом балахоне.
– Салут, Чарли! – прокричал он, хлопая драконолога по плечу. – Идем к нам!
Мужчина потянул его за собой к ближайшему шумному бару.
– Салут, Мирча. Давай в другой раз, я только что вернулся, - запротестовал Чарли, пытаясь отделаться от знакомого.
Румын был уже довольно пьян и двигался нетвердой походкой. Чарли удалось усадить его на скамью лишь со второй попытки. В знак протеста Мирча громко хлопнул ладонью по деревянному столу, заставленному многочисленными стаканами, и заявил:
– Ты должен с нами выпить.
– Меня ждут в заповеднике, - отрицательно покачал головой Чарли, когда румын схватил кружку с пивом и протянул ему.
– Оставайся! – здоровяк сделал попытку удержать драконолога, но тут к нему кинулся кто-то из друзей, и Мирча отвернулся, чтобы отсалютовать ему бокалом.
Воспользовавшись заминкой, Чарли вышел на улицу. Проталкиваясь через толпу веселившихся магов, он думал о том, что если раньше с радостью принял бы приглашение друзей, то теперь ему хотелось лишь одного: вернуться в заповедник и забыть обо всем. Отметившись в консульстве, Чарли наколдовал портал и перенесся к горам. Конечно, можно было бы воспользоваться метлой, но драконолог не хотел привлекать внимания туристов, которые в последнее время частенько попадались в этом районе Валахии. Оставшийся путь до заповедника он проделал пешком. Животные явно почувствовали его появление: стоило ему выйти на узкую дорожку, ведущую к вольерам, ближайшая к нему хвосторога зарычала, выпустив из ноздрей клубы серого дыма, а детеныши норвежского горбатого дракона стали грызть и раскачивать огнеупорную решетку.
– Тихо, тихо, - успокаивал их Чарли. – Ишь развеселились, шалуны. Завтра поиграем.
Мать резвящихся драконов находилась в соседнем вольере. Увидев Чарли, она медленно поднялась с земли и подошла к ограде.
– Привет, Норберта, - улыбнулся драконолог некогда юной воспитаннице Хагрида. – Они тебя не очень утомили?
Самка повернула голову и посмотрела на детенышей, которые разошлись не на шутку и пытались взлететь, взмахивая еще неокрепшими крыльями, и то и дело карабкались друг на друга. Норберта вытянула шею и издала протяжный звук. Хулиганы тут же успокоились и затихли, забившись в угол.
– Понял, - усмехнулся Чарли и почему-то вспомнил Молли. – Вот оно – веское материнское слово.
Проверив своих подопечных и убедившись, что за время его отсутствия с ними ничего не случилось, драконолог отправился к себе. Едва Чарли открыл дверь комнаты, служившей ему кабинетом, архивом и складом одновременно, он замер на пороге, увидев человека, чьего появления совершенно не ожидал: прямо перед ним на стремянке стояла Пэнси и раскладывала свитки с ежедневными отчетами по полкам.
– Паркинсон? – опешил Чарли, все еще надеясь, что он обознался. – Что ты здесь делаешь?
С невозмутимым выражением лица Пэнси медленно спустилась по скрипящей лестнице и снова трансфигурировала ее в табурет.
– Я – твоя ассистентка, Уизли, - напомнила она, обогнув старый диван и подходя к письменному столу. – Или ты это уже забыл?
– Ты же не собиралась работать в Румынии.
Фраза прозвучала как протест, и Пэнси напряглась.
– Я пыталась получить перевод в столицу, но в Министерстве меня уверили, что это невозможно без практических навыков, - сказала она, стараясь сохранить спокойствие в голосе, но это получалось плохо. – Так что если я смогу проявить себя здесь и зарекомендовать как хорошего работника, а я смогу это сделать, поверь, - эту часть фразы Пэнси специально выделила язвительным тоном, – то тогда я вернусь в Лондон. К тому же, пара месяцев – ничтожный срок, и я стерплю твое присутствие, - добавила она, театрально поморщившись.