Венгерская рапсодия
Шрифт:
– Что это?
– Лечо, – ответил он, но я не была таким уж знатоком, так что он пояснил: – Мы любим на завтрак. Лук, перец, помидоры, готовятся с сахаром, солью и паприкой, пока не станут мягкими. Потом мы добавляем яйца, понятно?
– Пахнет аппетитно.
– Спасибо. Садись. Я принесу кофе.
Как только я села, он поставил мне под нос тарелку и крошечную чашку очень крепкого кофе, а сам сел напротив.
– Полезнее, чем жареное, – сказала я, пробуя еду.
Блюдо оказалось очень вкусным, а повар весьма умелым. Я посмотрела на него:
– Полезно, – сказал он, не спеша пережевывая. – Нетипичная венгерская еда. Много жира.
– Но у тебя нет ни грамма жира, – не сдержалась я.
– Грамма? – Но он меня понял, о чем свидетельствовала его дьявольская ухмылка.
– Ты не выглядишь толстым, – пробормотала я.
– Спасибо, – он отпил кофе. – Тебе нравится мое тело?
Я готова была прыгнуть прямо в его объятия, это было очевидно.
– Я имела в виду, что ты выглядишь здоровым.
Он наклонился ко мне, опершись на локоть, опустил голову, глядя прямо в глаза.
– Я здоров, – сказал он. – Ты здорова. Мы можем быть здоровыми вдвоем.
Не знаю, что он хотел сказать, но прозвучало это вульгарно. Я догадывалась, что он меня не в свой тренажерный зал приглашает.
– Ну… я приехала сюда, чтобы побыть одной, – произнесла я в надежде, что для него это прозвучит более убедительно, чем для меня. – Подумать.
Он убрал руку со стола, и я застыла, не в силах пошевелиться, пока он убирал мокрый локон с моего лба. Я не смогла высушить волосы феном, потому что забыла, что в Венгрии другие розетки.
– Твои глаза… они грустные, – сказал он, – у тебя грустные мысли.
– Со мной все в порядке, – в моем голосе слышалась напряженность. – Просто хочу побыть одна.
К моему ужасу еда, которую я только что проглотила, застряла в горле, и на глазах выступили слезы.
– Ну вот… – Янош в один миг встал, обошел стол, наклонился ко мне, гладя меня по плечу и прижимая мое лицо к своей шее. – Ну.
Он излучал тепло и состояние защищенности, чувствуя его кожу с редкими волосками, я погружалась в странное убаюкивающее спокойствие. Я выдавила из себя дурацкие слезы, позволила обнимать себя еще немного, прежде чем пробормотала:
– Я в порядке, – уткнувшись в его шею.
– У меня лечо получается не так же здорово, как у моей матери, но разве так плохо?
Я издала звук, похожий то ли на смех, то ли на вздох.
– Нет, хорошо.
– Как и я. Я очень хороший человек. Я не позволяю грусти находиться в моей квартире, поэтому ты должна быть веселой, так? Как говорит Джоди, выше-нос-этого-может-никогда-не-случиться.
У него это прозвучало как мантра, а я не удержалась от смешка, услышав эти слова, произнесенные с темным, дракуловским акцентом.
Я посмотрела в его глаза.
– Ты
Он не убирал руку с моего плеча.
– Я не знаю. Ты скажешь своему другу Яношу, почему ты грустная?
– Нет, – улыбнулась я.
Он пожал плечами, снова выпрямился, похлопывая меня по плечу.
– Таинственная Руби, – сказал он, подходя к двустворчатому, доходящему до пола окну и резко открывая его, чтобы выйти на маленький балкон. – Прекрасный день, это день для бассейна.
По-моему, этот прекрасный день подходил для того, чтобы уставиться в небо и привести мысли в порядок, но я промолчала.
– Что ты думаешь, Руби? Ты пойдешь в бассейн со мной? Или хочешь, чтобы я показал тебе достопримечательности Будапешта? Сколько ты тут пробудешь?
– Сколько потребуется, – отозвалась я. – К тому же, разве это не от тебя зависит? Это же твоя квартира.
Он обернулся. Его силуэт предстал на фоне раннего утра, голубого неба и золотого солнца.
– Оставайся столько, сколько ты будешь счастливой. У меня одно условие.
– Какое? – я уже ждала сексуального шантажа.
– Ты пойдешь со мной к бассейну сегодня. Тебе нужно почувствовать солнце.
Я снова наклонилась к столу, чтобы это обдумать: если я не пойду с ним к бассейну, я просто прохандрю весь день, размышляя и непрестанно прокручивая в памяти происходящее. Кроме того, я вынуждена была признать, что побаивалась проводить время в незнакомом городе, ни слова не зная на местном языке. Его компания мне пришлась бы очень кстати: он мог бы научить меня некоторым базовым фразам и научить передвигаться по городу.
– Ладно, согласна.
– Отлично, – он провел тыльной стороной ладони по густым волосам и улыбнулся, отчего его усы приподнялись. – Собирайся и пошли.
В желтом трамвае, петлявшем по изящным улочкам, издавая резкие звуки, я расспрашивала Яноша о его жизни.
– У меня есть недвижимость, – рассказывал он. – Я не раз начинал свое дело, но в Венгрии плохая экономика, понимаешь?
– Слышала. А чем ты занимался?
– Я открыл бар, но прогорел. Потом ресторан. Сейчас обдумываю новые идеи, хорошие идеи, но в этом городе так много правил и возни с бумагами! Я хочу построить что-то новое, сделать что-то полезное для Будапешта.
– Будапешт очень красив, – сказала я, глядя в окно на бульвары, напоминающие парижские, и на грандиозную архитектуру. – Ты всегда жил здесь?
– Ну да, я больше нигде не жил. А ты из Лондона, как и Джоди?
– Из окрестностей.
– И сбежала в Будапешт.
Я поджала губы. Он угадал, но не имел права знать. Меня спас трамвайный гудок, мы подъезжали к воротам просторного и пышного зеленого парка.
– Бассейн в парке? – спросила я, следуя за Яношем по этому зеленому оазису. – Это открытый бассейн?
– И крытый и открытый, это спа. Вода всегда теплая, люди приходят туда, даже когда снег лежит.
– Звучит отлично! В Англии не так много открытых бассейнов.