Венок любви
Шрифт:
– Французскую куртизанку?
– Вот именно!
– А вы каким-то образом убедили ее не приезжать в Англию, – высказал предположение Родерик, который постепенно начинал догадываться, в чем дело.
– Точнее, не я, а мой друг, – объяснил маркиз. – Он сумел убедить эту девушку, что в Париже ей будет гораздо веселее, чем в Лондоне, особенно если он сам составит ей компанию.
Родерик чуть не подпрыгнул от восторга.
– Дядя Ленокс, вы просто гений! Я по гроб жизни буду вам благодарен за то, что вы спасли меня от позора,
– В следующий раз берегитесь сэра Мортимера, – торжественно произнес маркиз, – а еще больше – его пари.
– Мы так и сделаем, – пообещал Родерик, – не сомневайтесь. Как говорится, пуганая ворона куста боится!
Заметив ироничный взгляд маркиза, молодой человек смущенно добавил:
– Я получил урок на всю жизнь…
– Ну, я рад был тебе помочь, – улыбнулся маркиз и отошел, чтобы поговорить со своим знакомым, который уже давно пытался привлечь его внимание.
В Уайтс-клаб маркиз пробыл недолго и поспешил домой, в Ирчестер-хауз. Ему не терпелось поговорить с Дионой, мысли о которой не оставляли его весь день.
Он намеревался продолжить разговор еще утром, как только проснулся, но поскольку девушка, измученная событиями прошедшей ночи, еще спала, маркиз счел за благо не будить ее.
Сейчас же, после целого дня разлуки, его нетерпение достигло предела. Ему казалось, что Диона посылает ему сигналы, как вчера ночью, когда ее похитили слуги сэра Хереворда.
Безотчетная тревога заставила маркиза гнать лошадей во всю прыть.
Подъехав к дому и увидев на пороге мистера Суэйтлинга, маркиз понял, что предчувствие не обмануло его – произошло новое несчастье.
Спрыгнув с фаэтона и пройдя вслед за секретарем в холл, маркиз вопросительно посмотрел на него. Мистер Суэйтлинг откашлялся и, понизив голос, произнес:
– Может быть, пройдем в мой кабинет, милорд? Мне нужно кое-что вам сообщить.
– Да, конечно, – тут же согласился маркиз.
Мужчины молча двинулись вперед. Как только дверь за ними закрылась, маркиз нетерпеливо спросил:
– В чем дело?
– Я счел своим долгом предупредить вас, милорд, что леди Сибилла Молден вот уже час находится в вашем доме. Она в библиотеке.
Глаза маркиза потемнели, а мистер Суэйтлинг продолжал:
– Она, как только приехала, прошла прямо туда, хотя лакей пытался провести ее в гостиную. Мисс Грантли тоже была в библиотеке, милорд.
Маркиз напряженно слушал, ничего не говоря. Сделав многозначительную паузу, мистер Суэйтлинг сказал:
– Возможно, мои опасения напрасны, милорд, но приблизительно через двадцать минут после приезда леди Сибиллы ко мне в кабинет вошла мисс Грантли и сказала, что едет в город за покупками.
Секретарь снова умолк, искоса взглянул на хозяина, словно опасаясь, не обеспокоил ли он его понапрасну, а затем
– Мисс Грантли попросила у меня двадцать фунтов, как она сказала, на покупки, – что вовсе не показалось мне странным. Но вскоре возвратилась миссис Лэмборн и сообщила, что она не встретилась с мисс Грантли.
– А на чем она уехала? – отрывисто спросил маркиз.
– В наемной карете, милорд.
– В наемной карете? Но ведь в конюшне полно лошадей!
– Лакей предложил ей поехать в вашем экипаже, но мисс Грантли отказалась, сказав, что вскоре увидится с миссис Лэмборн, а та наверняка поехала в карете. Но они не встретились, милорд, и это беспокоит меня больше всего!
Глубокая складка пролегла между бровями маркиза. Он задал следующий вопрос:
– Были ли у мисс Дионы какие-нибудь вещи?
– Большая шляпная картонка, милорд, – ответил мистер Суэйтлинг. – Лакей сказал, что довольно тяжелая, как ни странно. Да, и еще, конечно, сумочка.
Маркиз снова погрузился в молчание. Было ясно, что он обдумывает то, что только что услышал от секретаря.
В этот момент в дверь постучали.
Мистер Суэйтлинг открыл. На пороге стояла горничная, которая прислуживала Дионе.
– Извините, мистер Суэйтлинг, – начала девушка, – но мне сказали, что его светлость у вас. Вот я и решила отнести это прямо ему!
– Что вы имеете в виду? – удивился секретарь.
– Записку, которую я нашла на туалетном столике в спальне мисс Грантли. Я и не знала, что она снова поднималась туда… А записку я обнаружила только что.
– Спасибо, – поблагодарил горничную мистер Суэйтлинг и взял у нее бумагу.
Закрыв за девушкой дверь, секретарь передал записку маркизу.
Теперь у мистера Суэйтлинга уже не оставалось никаких сомнений в том, что мисс Грантли вовсе не поехала за покупками, как она пыталась его уверить.
Маркиз развернул записку и прочел следующее:
«Благодарю Вас за то, что спасли меня от дяди Хереворда. Вы были очень добры ко мне, и я от всего сердца желаю Вам счастья. Поскольку мое дальнейшее пребывание в Ирчестер-хаузе может повредить Вам в глазах света, Сириус и я покидаем Ваш гостеприимный кров и едем туда, где никто нас не найдет.
Обо мне не беспокойтесь. Все будет хорошо!
Еще раз от всего сердца благодарю Вас.
Диона».
Маркиз дважды прочел это незатейливое послание, а затем, обернувшись к мистеру Суэйтлингу, вдруг спросил, причем голос его непривычно дрогнул:
– Если бы вы остались один на свете, Суэйтлинг, и были вынуждены скрываться, имея всего двадцать фунтов в кармане, куда бы вы поехали?
Секретарь некоторое время пребывал в раздумье, а затем неторопливо начал: