Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

«Я не знаю, в чём тут дело, — говорил он Елене-Марии, — я не знаю, как это понимать. Я просто не хочу этого, я не могу с этим жить. Я просто должен избавиться от этого, а если не смогу, то умру, клянусь, я просто умру».

Елена-Мария помогла ему разобраться. В тот день, когда они вдвоём поехали в другой город, в выходной, когда они были двумя девушками, гулявшими по пляжу… Это дало юному Сантьяго возможность понять, чего он на самом деле хочет, кем должен быть. Но ведь такого не могло случиться в мире его отца, в мире, где мужчина должен всегда оставаться мужчиной. И чтобы найти жизнь, для которой он был предназначен, Сантьяго был вынужден бежать. И

он бежал и бежал, пока не очутился в руках Рауля Монтенегро.

И так ли уж плохи были уроки бокса, спрашивала теперь себя Алатея, или гораздо худшим было то, что Рауль Монтенегро выполнил своё обещание, а она должна была выполнить свою часть сделки? Теперь она уже и не знала. Ведь с той же твёрдостью, с какой Монтенегро решил исполнить женственные мечты своего юного возлюбленного Сантьяго Васкеса дель Торрес, он теперь намерен был найти Алатею Васкес дель Торрес, чтобы она вернула ему давний должок.

А она теперь стояла посреди песков, такая же потерянная, как всегда, и выбор был прост: или двигаться, или умереть. Поэтому она пошла в том направлении, где, как она надеялась, находился Арнсайд, хотя уже и не знала ничего. Через десять ярдов она наткнулась на плывун, на который так боялась наткнуться. И в одно мгновение провалилась по бёдра. Песок был холодным, таким холодным… таким чудовищно холодным…

Незачем паниковать, сказала она себе. Она ведь знала, что делать. Ей объяснил Николас. Давным-давно, когда они гуляли по опустевшему дну залива, и она прекрасно помнила его слова: «Это всё на уровне интуиции, дорогая, но с этим можно справиться».

Алатея это знала. И приготовилась…

И тут взвыла сирена.

Камбрия, Арнсайд

— Вы в этом уверены? — спрашивал голос.

Человек со станции береговой охраны острова Уолни говорил с непоколебимостью, способной успокоить любого звонившего в службу спасения. Он говорил рассудительно и ровно, он собирался принять решение, которое мог принять он и только он.

— Мне бы не хотелось отправлять катер в залив, если вы не знаете наверняка, что женщина именно там. Погода ужасная. Она звонила по мобильному? Оставила записку?

— Ни то ни другое. Но мы уверены.

Линли вкратце описал офицеру, как именно расположен дом, сообщил, что других возможностей уйти из него просто нет и что они уже всячески пытались отыскать Алатею Васкес дель Торрес. Осталась одна возможность: залив, потому что она могла пойти прогуляться вдоль дамбы, там есть прогулочная тропа, от которой ответвляются другие дорожки, ведущие в Арнсайд-Нот, в деревню Силвердэйт и, наконец, в сторону Ланкастера. Но Алатея этих дорожек не знала, ей известна только тропа на Арнсайд-Нот, и у неё не было причин карабкаться на холм в такой туман, зато причина попытаться пересечь залив была.

— И что это за причина, сэр? — спросил офицер, что было вполне естественно.

Линли быстро объяснил ему, что он здесь разбирался в обстоятельствах гибели одного человека, что могло оказаться убийством, и так далее, и тому подобное. Он не просто слегка исказил правду. Он просто лгал собеседнику. Но, похоже, делать всё равно было нечего, разве что забраться ещё и на холм, хотя Линли уже успел убедить Николаса, что это пустая затея.

Файрклог с ним согласился, хотя лишь после того, как разжёг огромный костёр у волнолома. Там теперь оставалась Дебора, поддерживавшая огонь, совавшая в него всё, что только могло гореть: обломки стволов, ветки, газеты, журналы, старую мебель. Огонь привлёк внимание пожарной

команды и немалой части жителей Арнсайда, которые тут же приняли участие в снабжении горючим маяка, свет которого мог пробиться сквозь туман и подсказать Алатее, в какую сторону ей двигаться.

В общем, делалось многое, хотя проку в том почти не было, и Линли отлично это понимал. Потому что если Алатея действительно находилась там, в заливе Моркам, и если прилив уже надвигался, то вряд ли ей удастся обогнать его. Потому он и позвонил в береговую охрану.

— Сэр, — сказал ему офицер, — я могу отправить катер, но вы не слишком на это надейтесь. Видимость сейчас меньше двадцати ярдов. Площадь залива — больше ста квадратных миль. В сочетании с туманом и высоким приливом… Мне бы не хотелось рисковать командой из-за чьей-то прихоти.

— Уверяю вас, это не прихоть, — ответил Линли. — Я уверен, если вы возьмёте курс на Арнсайд…

— Конечно, мы попробуем, — перебил его офицер. — Но она уже покойница, сэр, и мы оба это знаем. Вы позвоните ещё вашим местным спасателям, может, они тоже чем-то помогут. И можно ещё позвонить в Сэндс, в фирму, где организуют прогулки по пескам для туристов.

Туристическая компания устроила свой причал на другой стороне залива, к югу от Грэндж-овер-Сэндс, у крошечной деревушки под названием Берри-Бэнк. Человек, ответивший инспектору, говорил очень дружелюбно. Но он пояснил, что уже больше пятидесяти лет водит любопытных через залив Моркам, и после того, как он потратил всю жизнь на прогулки между рыбацкой деревушкой Флокбург и устьем реки Лёвен, он чертовски хорошо научился понимать пески, и если леди действительно вышла туда в туман, непонятно по какой причине, то она практически уже труп, «как ни жаль мне говорить это вам, сэр».

Неужели действительно ничего нельзя сделать, спрашивал себя Линли, неужели совсем ничего? Он уже думал о том, чтобы позвонить в Королевскую национальную службу спасения.

Проводник из Сэндса сказал, что можно отправить на поиски сколько угодно людей — в зависимости от того, сколько трупов инспектору хотелось бы найти, когда рассеется туман. Но твёрдо он уверен только в одном: после стольких лет изучения песков он не намерен присоединяться к дуракам, которые желают прямо сейчас отправиться на поиски кого бы то ни было.

Не захотели этого и в Королевской службе. Конечно, они там были добровольцами, их учили помогать, и они желали помочь. Однако им нужна вода, чтобы спустить на неё лодки, сэр, а сейчас залив пуст. Конечно, верно и то, что он недолго останется пустым, потому что скоро придёт вода, и если женщина не утонет сразу, то всё равно очень быстро погибнет от переохлаждения. Они могут, конечно, выйти в залив, как только вода поднимется, но это бесполезно. Нам очень жаль, сэр.

В общем, на берегу пылал костёр, и кто-то додумался принести громкоговоритель, из которого теперь непрерывно звучало имя Алатеи. А тем временем откуда-то издали приближалось страшное явление, именуемое высоким приливом.

Камбрия, Уиндермир

Сирена тревожной сигнализации взвыла так, что могла бы и мёртвых поднять из могил. Фредди и Манетт пришлось кричать, чтобы слышать друг друга. Они изо всех сил налегли на контейнер, проталкивая его в дверь, чтобы иметь возможность войти самим, и как только очутились внутри, Фредди повернулся к Манетт и прокричал:

— Жди здесь!

Конечно, она и не собиралась этого делать.

Фредди бросился к внутренней двери и дёрнул ручку. Дверь оказалась заперта, и он закричал:

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III