Вернуться
Шрифт:
— Отступать — недостойно мужчины, — заявил мальчишка. — Вот я сейчас как приведу кавалерию! — он отпрыгнул подобно тонконогому кенгуру и рванул к опушке. Бежал правильно — этакий шустрый припадочный алкоголик. Пожалуй, и опытный стрелок не сразу попадет. Катрин хмыкнула с некоторым удовлетворением.
Из-за дома выскочил Цуцик и радостно устремился следом за мальчиком. Катрин показалось, что прыжки пса тоже обрели некую нездоровую аритмичность, и пушистое тело движется непредсказуемыми зигзагами. С Цуцика станется, — еще тот имитатор. А ведь начнешь втолковывать зверю, чтобы повторил маневр специально — этакую непроходимую тупость изобразит. Мошенник хвостатый.
Луна
Место для встречи было выбрано заранее — узкая полянка у приметной скалы над ручьем. Там уже ночевали несколько раз. Катрин тщательно готовила прием гостей. Небольшой опыт уже имелся — в прошлый раз туристическо-деловой визит нанесла сама, ее кровососущее сиятельство, Блоод. Тогда все прошло благополучно.
Флоранс старалась не задумываться о полной нереальности происходящего. Сказка, пусть останется сказкой, и совершенно незачем подводить под нее теоретическую базу. В конце концов, здесь никто не собирался зарабатывать Нобелевскую премию в области физики пространств. Просто идешь по осеннему лесу встречать гостей, которым твоя подруга доверяет настолько, насколько вообще Кэт способна доверять посторонним. Наша Леди в этом отношении вообще чудовищно мнительна.
— Кэт, мне нужно им понравиться?
— Нет, это им нужно тебе понравиться, — буркнула Катрин. — А тебе нужно произвести впечатление. Не волнуйся — произведешь. Тем более, сейчас у них будет масса иных впечатлений и эмоций, а обстоятельную оценку тебе они наверняка отложат на потом. И я ни капли не сомневаюсь, ты произведешь самое благоприятное впечатление. Ты всегда его производишь. Если мы, по странному стечению обстоятельств, не понравимся какому-нибудь полудурку, то в дальнейшем эта жалкая личность будет существовать очень далеко от нас. Если вообще будет существовать. Это я не про гостей, естественно. Придут люди надежные.
Флоранс вздохнула:
— Я осознаю, что наше последующее бытие не предполагает щепетильного и пунктуального соблюдения прав человека. И все-таки, будь чуть снисходительнее.
Катрин остановилась и обняла ее:
— Ну что ты, мамочка. Я обещала тебе быть милосердной, и это обещание не отменяется из-за смены нашего места жительства. Но если я сочту что кого-то необходимо остановить — просто отвернись.
— Хорошо. Я обещаю не падать в обморок. Ты уже хочешь спать?
— Бодра как утренний попугай, — с досадой сказала Катрин. — Вот так всегда, как нужно спать, так сна ни в одном глазу. Это возраст сказывается? Раньше могла в секунду закемарить. Даже на броне или верхом. В любом месте и в любое время суток.
Флоранс хихикнула:
— Что, даже на парне случалось дремать?
Спала Катрин спокойно и неслышно. Уткнулась носом, из спальника торчало только ухо и кусочек чистой шеи. Хорошо, что комаров уже нет. Успокаивающий препарат на Катрин действовал слабо — пришлось наполовину опустошить термос со сладким чаем и растворенным в нем снотворным. Флоранс посмотрела на луну и подсунула в маленький костер еще ветку. Межмировой примитивный маяк тихо постреливал искрами.
...Катрин блуждала-плыла в вязком воздухе.
Как всегда, снотворное мучительно тормозило мир. Резиновые и бесформенные ступени узкой башенной лестницы, вялый
…Луна полностью скрылась в тучах. Шуршали ветви елей, неуверенно зашелестел дождь. Флоранс не отрывала взгляда от лица подруги. Катрин не двигалась, лишь недовольно сжались четко очерченные, властные губы. Что-то происходило. Стало страшно. Флоранс нащупала под курткой рубчатую рукоять "Вальтера". Чем здесь способен помочь пистолет — непонятно, но оружие действительно успокаивало — эту истину Флоранс теперь и сама прекрасно усвоила.
Оружие Флоранс все-таки не выхватила. Возможно, потому что затвор, как всегда, когда впадаешь в панику, зацепился за подкладку. Стрелок из вас, мадам Флоранс, как говорит любимая подруга — "фиговенький".
На краю поляны, под засохшей елью материализовались две обнаженные фигуры. Та, что чуть повыше ростом, задела макушкой сухую ветвь, мгновенно присела и напряженно замерла, по-прежнему крепко вцепившись в руку спутника. Второй пришелец завертел коротко и смешно стриженой головой и негромко спросил:
— Леди Флоранс?
— Господин Квазимодо? — Флоранс пришлось изо всех сил постараться, чтобы ее голос звучал спокойно и доброжелательно.
Очевидно, молодой пришелец до сих пор не был уверен, что перед ним дама, и лишь услышав бархатный, и без сомнения, женский голос, поспешно повернулся боком:
— Прошу прощения, леди. Мы не совсем одеты.
— Естественно, — Флоранс сдержанно улыбнулась. — Вон в том пакете одежда. Надеюсь, что-то вам подойдет. Мы не были полностью уверены в ваших размерах. Я, с вашего разрешения, разбужу леди Катрин.
— Будем вам весьма признательны, леди, — вежливо сказал парень. Его попутчица стремительно метнулась к пакету с одеждой.
Девица — здесь угадали. Вот только не такая уж плоскогрудая, как предполагалось. И явно без хвоста.
Насчет отсутствия хвоста Флоранс осталась уверена, насчет иных внешних данных незнакомки не слишком, поскольку сразу занялась приведением в чувство крепко спящей подруги. Тонизирующий укол, массаж рук. Поколебавшись, Флоранс наполовину расстегнула спальник — прохладный воздух подействует не хуже укола. Пришельцы оживленно шептались над пакетом с одеждой. Нельзя сказать, что джинсы и пуловеры привели их в страшное изумление, но некоторые трудности незнакомая одежда вызвала. Флоранс старалась держаться к ним вполоборота. Обрывки перешептывания гостей оказались вполне понятны. Правда, незнакомый акцент и необычные заимствования из других языков делали английскую речь пришельцев довольно забавной. Флоранс четко различила столь любимое подругой многофункциональное "офигительно".