Весна Гелликонии (др. перевод)
Шрифт:
— Назад, Шей Тал! — крикнул Аоз Рун. Он бросился вперед, держа наготове меч.
Наконец гиллота двинулась. Она подняла оружие с кривым лезвием и пришпорила кайдава.
Тот ринулся вперед с необычайной скоростью. Он несся по узкой тропе, выставив острые рога. Женщины с криками нырнули в густой кустарник. Собака с лаем пыталась ухватить кайдава сбоку.
Гиллота пригнулась в седле и попыталась поразить Аоза Руна. Тот отпрянул и почувствовал, как смертоносное оружие просвистело возле его носа. Лейнтал Эй упер свою копье
Однако Аоз Рун ухватился за кожаный ремень поводьев и вспрыгнул на кайдава позади седока. Сначала казалось, что он упадет с животного. Однако он перехватил левой рукой горло гиллоты и удержался за ней, оставаясь вне досягаемости ее рогов.
Гиллота попыталась ударить его головой, тяжелой, как дубина. Одного удара было бы достаточно, чтобы оглушить человека. Но Аоз Рун крепко держал ее за горло.
Кайдав остановился так же мгновенно, как ринулся вперед. Он остановился всего в нескольких дюймах от копья Лейнтала Эй. И бешено крутил головой, стараясь достать неугомонного пса рогами. И тут Аоз Рун нанес удар мечом изо всех сил. Меч вонзился между ребрами гиллоты.
Она резко выпрямилась и пронзительно вскрикнула. Ее кривой меч упал в кусты. Кайдав внезапно сел на задние ноги, и гиллота вместе с Аозом Руном упали на землю. Аоз Рун чудом сумел откатиться в сторону, а фагорша всей тяжестью упала на топкую землю.
В небе появилась белая птица. Она пронзительно кричала, видимо намереваясь защищать свою госпожу. Она спикировала на Аоза Руна. Пес высоко прыгнул и вцепился в ее ногу. Птица била его кривым клювом, крыльями, но собака держала крепко, и вскоре птица оказалась на земле. Пес переменил хватку и схватил за горло. Через мгновение мертвая птица распласталась на земле.
Гиллота тоже была мертва. Аоз Рун со стоном поднялся с земли.
— Клянусь первородным камнем, я слишком разжирел для такой работы, — пробормотал он. Шей Тал стояла в отдалении и плакала. Ври и Ойра осмотрели мертвую гиллоту, заглянули в ее открытый рот, откуда сочилась желтая жидкость.
Они услышали вдали крики Танта Эйна и ответили ему. Аоз Рун пнул ногой гиллоту, и она перекатилась на спину. Люди с любопытством рассматривали мертвого врага, его свалявшуюся шерсть, которая местами вылезала, обнажая нездоровую серую морщинистую кожу.
— Она чем-то больна, — сказала Ойра. — Поэтому она так ослабела. Держитесь от нее подальше. Пусть рабы зароют ее труп.
Но Лейнтал Эй нагнулся над нею и снял веревку, обмотанную вокруг талии гиллоты. Он взглянул на Ойру:
— Ты хотела, чтобы я совершил что-то. Может, я смогу это сделать.
Веревка оказалась очень хорошей; крепкая, легкая. Гораздо лучше, чем веревки из жил стунжебага. Лейнтал Эй намотал ее на руку.
Собака уже утомила кайдава. Громадное животное стояло, закатив глаза, и не делало попыток к бегству.
Лейнтал Эй
Аоз Рун уже оправился, вытер меч и сунул его в ножны. В это время прибыл и Тант Эйн.
— Нужно следить, но эта фагорша была одна. Она уже была близка к смерти. Пожалуй, можно продолжить наше празднество.
Он похлопал Танта Эйна по плечу и, не обращая внимания на Лейнтала Эй, взглянул на Шей Тал и Ври.
— Я считаю, что мы не ссорились, что бы вы ни думали, — сказал он им. — Вы хорошо сделали, что подняли тревогу. Пойдемте с нами на празднество — мои помощники будут рады вам.
Шей Тал покачала головой:
— У нас с Ври другие дела.
Но Ври вспомнила запах жареного гуся. Он все еще стоял у нее в носу. Ради него она была готова даже оказаться в той гнусной грязной комнате. Она мучительно посмотрела на Шей Тал, но желудок победил. Искушение было слишком сильным.
— Я пойду, — сказал она, вспыхнув.
Лейнтал Эй положил руку на дрожащую спину кайдава. Ойра стояла рядом. Она повернулась к отцу и холодно сказала:
— Я не пойду, останусь с Лейнталом Эй.
— Делай, что хочешь, — ответил отец и зашагал с Тантом Эйном по тропинке, и Ври, чтобы не отстать, пришлось почти бежать за ними.
Кайдав стоял, покачивая головой и искоса поглядывая на Лейнтала Эй.
— Я приручу тебя, — сказал юноша. — Мы, я и Ойра, будем ездить на тебе по горам и долинам.
И они пошли обратно, протискиваясь через толпу соплеменников, собравшихся посмотреть на поверженного врага. Вместе они пришли в Эмбрудцок, чьи башни, как изъеденные зубы, торчали вверх, освещаемые последними лучами Фреира. Они шли рука об руку, таща упирающееся животное за собой. Они шли, чтобы начать новый этап истории.
Глава X
Достижение Лейнтала Эй
Весь вельдт был усеян цветами, насколько мог видеть глаз человека. И дальше, дальше, куда не мог добраться человек на двух ногах. Белые, желтые, голубые, оранжевые — все они, как цветной океан, окружали необозримые пространства вокруг Олдорандо, бились волнами о его стены.
Дожди вызвали к жизни это бурное цветение. Но теперь дожди кончились, а цветы остались, простираясь до самого горизонта. И на этой цветущей равнине один участок был огорожен забором.
Лейнтал Эй и Датка закончили работу. И теперь они смотрели на то, что им удалось сделать.
Забор получился грубый — строители были неумелые, — но зато крепкий и высокий — без единой щели. Он окружал участок площадью в один гектар.
И в середине этого загона стоял кайдав, не предпринимая никаких попыток вырваться отсюда.
Убитую гиллоту, хозяйку кайдава, по обычаю бросили там, где убили. И только через три дня Мик и еще двое рабов пришли туда, чтобы закопать труп, уже начавший разлагаться.