Вестники времен. Дороги старушки Европы. Рождение апокрифа
Шрифт:
— Королева Гизелла из Разеса случайно была не оттуда родом? — серьёзно спросил Франческо, и Бланка покосилась на него с искренним удивлением:
— Ты слышал о Дагоберте и Гизелле? Да, кое-кто утверждает, что Кустасса — всё, что осталось от владений предков Гизеллы. Ладно, смотри дальше, на полдень и чуть к восходу. Видишь плёс, где сливаются две реки? Это Бланш и Сальса. Вы, наверное, пробовали по дороге сюда воду из наших ручьёв? Горькая, правда? Зато целебная, потому что течёт под горами и уносит с собой всякие полезные соли земли — так мне объясняли. Так вот, возле устья Сальсы, той реки, которая поменьше, расположена
— Почему источник назвали в честь Магдалины? — Франческо восхитила очаровательная манера девочки рассказывать о краях, где она выросла, точно представляя давних знакомых.
— Так повелось, — задумчиво протянула Бланка. — Есть предание, что сама Мария Магдалина побывала здесь. Не знаю, правда или нет, но я видела в библиотеке много старых mappas — чертежей окрестных земель, и на всех отмечена либо «Купальня Магдалины», либо «Кропильница Магдалины». Наша замковая часовня тоже носит её имя. Ты всё ещё хочешь наведаться туда?
— Конечно, — Франческо невольно насторожился. Он не считал себя большим знатоком Писания, однако никак не мог припомнить эпизода, где бы упоминалось о визите святой в крохотный гористый край между Пиренеями и Средиземным морем. — В вашей крепости есть библиотека?
— Разумеется, — несколько обиженно передёрнула плечом Бланка. — Она даже больше, чем у монастыря в Алье. Ты интересуешься книгами?
— Очень, — честно признался Франческо. — Правда, мне никогда ещё не доводилось толком побывать в каком-нибудь настоящем хранилище. Разве что быстренько заглянуть. Там, где я учился, имелась библиотека, но маленькая, не больше двух десятков книг.
— Думаю, отец Ансельмо не будет против, если мы наведаемся к нему в гости, — Бланка хитровато улыбнулась и пояснила: — Отца Ансельмо прислали к нам из Сент-Илере. Он заведует библиотекой — даже не помню, сколько лет. Он учил разным наукам моих братьев и заодно меня, хотя благородной девице вроде как не положено много знать, а тем более возиться с рукописями. Послушайте, мессир Франсиско, вы не против заключить маленькое соглашение?
— Смотря какое, — Франческо немедленно подстроился под невинно-лукавый тон собеседницы, изобразив на физиономии самое честное из доступных ему выражений.
— Мы пойдём в часовню, — Бланка поёрзала, устраиваясь поудобнее на жёстком камне. — Я познакомлю тебя с отцом Уриеном. Увидишь, он похож на суслика — такой же суетливый и пугается собственной тени. Под часовней есть крипта, где хранятся всякие любопытные вещицы. Трофеи предков моего отца, ещё с времён первого похода в Святую землю, и несколько самых настоящих реликвий. Отец Уриен трясётся над ними, как курица над цыплятами, перебирает несколько раз за день, начищает до блеска, и никого не пускает внутрь. Особенно меня. Думает, я что-нибудь сломаю. Но ты — гость, и если он поверит, что ты важная персона, он откроет крипту. Сможешь его убедить? Тогда я обещаю сводить тебя в нашу библиотеку и уговорю отца Ансельмо, чтобы тебе разрешили посмотреть любые книги.
— У меня может не получиться, — коварно намекнул Франческо.
— Ну-у… — Бланка нахмурилась, потом махнула рукой и рассмеялась: —
— Приложу все мои скромные силы, дабы ваше желание исполнилось, — торжественно и слегка высокопарно пообещал Франческо. Девочка восторженно взвизгнула и захлопала в ладоши, едва не вывалившись из тесного пространства между зубцами бастиона. Франческо вовремя поймал её за подол платья и как можно беспечнее спросил:
— Послушай, тебе ничего не известно о молодой даме, которая несколько дней назад приехала сюда?
— Иностранка, с рыжими волосами? — уточнила Бланка. Франческо быстро кивнул, опасаясь раньше времени поверить в удачу. — Конечно, я про неё знаю. Я тут всё знаю. Её поселили в башне Марро… — девочка не договорила. Её рот округлился, в тёмных глазах полыхнуло азартное выражение, и Франческо обречённо понял, что угодил прямиком в расставленную ловушку и сейчас его уподобят вытряхиваемому ковру, только вместо пыли предстоит сыпаться сведениям. Что ж, если он сумеет повести беседу так, как необходимо ему, то заполучит ценного союзника и советчика. — Вы приехали за ней, да? Я так и думала, что Рамон её похитил! Он уезжал на праздники в Тулузу, а вернулся вместе с этой дамой, и с тех пор прячет её от всех! Она сестра кого-то из тех двоих молодых господ? Или невеста? Ой, как здорово! Может, Рамону наконец-то достанется!..
— Тихо, тихо, — Франческо с преувеличенным вниманием выглянул наружу и огляделся, хотя площадка вопиюще пустовала и вряд ли кто подслушивал их разговоры. — Монна Бьянка, мне придётся довериться вашему благоразумию…
— Никому ни слова, ни полслова, ни даже звука, — горячо заверила его девочка. — Я, конечно, болтлива, но отнюдь не глупа. Считай, что я внезапно онемела и оглохла. Я всё сделаю, только… только расскажи хоть немножечко! У нас так редко случается что-нибудь интересное! Кто она? Рамон действительно украл её?
— Полагаю, что да, — сказал Франческо, в душе поразившись горячности ребёнка и обозвав себя распоследним проходимцем за решение использовать снедающее Бланку любопытство в своих целях. Он мог понять девочку, наверняка умиравшую здесь от скуки. Братья пренебрегали ей, полагая слишком маленькой для бесед; отец, похоже, вообще не обращал внимания на последнего из четырёх своих отпрысков, да вдобавок, как упомянула сама Бланка, её происхождение считалось не совсем законным. Разумеется, она ухватилась за первую же подвернувшуюся возможность внести в свою жизнь хоть немного ярких красок. — Эту даму зовут Изабелла, и я сомневаюсь, чтобы она по доброй воле поехала куда-либо вместе с твоим братом. Кроме того, она с ним не знакома — это я знаю точно.
«Ой ли? — мелькнуло в голове. — Что ты вообще знаешь о монне Изабелле, кроме того, что второй такой нет на свете?»
— Изабелла, — мечтательно повторила Бланка и деловито поинтересовалась: — Она принадлежит кому-то из твоих спутников?
— Знаешь, — осторожно подбирая слова, начал слегка ошарашенный подобной прямотой Франческо, — монна Изабелла, как мне кажется, не относится к числу женщин, о которых можно сказать, будто они кому-то принадлежат…
— Чем дальше, тем интереснее, — восхищённо протянула Бланка. — Если она не подруга и не родственница кого-то из этих двоих, то почему… А, поняла! Она обещана одному из них?