Ветер полуночи
Шрифт:
— Мне вовсе и не нужно было верить Рут! — Биллу было противно выслушивать пьяные упоминания о дружбе и приличии. — Еще до разговора с Рут я уже знал, что Мэри была вашей любовницей. Вы написали ей письмо, по ошибке пересланное мне. Вы помните, Аллан, что вы писали? «Дорогая Мэри… Я все сделал, что нужно… Номер 301 в отеле „Ройял“…»
— Что?! Вы получили это письмо? — Уэйн отшатнулся, словно Билл намеревался ударить его. — Прочли и решили, что оно доказывает нашу связь?! Ну и болван же вы, Билл! Самый настоящий, круглый болван!
Уэйн как-то сразу показался Биллу значительно трезвее, в его голосе прозвучала былая энергия.
— В том письме речь шла о бумагах Вицлеба. Мэри попросила меня спрятать их, пока она не переговорит со Старом. Я полагал, что мы все
— Не знаю, чему и верить, Аллан, но полагаю, что вам следует рассказать мне все по порядку.
— Да, да, конечно. Я сам этого хочу, — затряс головой Уэйн, прислонясь спиной к шторе. — Я давно хотел поговорить с кем-нибудь, но боялся. После гибели Мэри мне следовало бы обратиться в полицию, но я струсил. А дело обстояло вот как. Когда Мэри поняла содержание этих бумаг, мы решили, что можем заработать деньги, кучу денег. На всякий случай она велела мне припрятать бумаги. Именно об этом и говорилось в моем письме — я спрятал их в ванной комнате. Пожалуйста, ни в чем не вините меня, Билл. Мы так надеялись заполучить большие деньги! — Внезапно с его лица исчезло всякое выражение, бокал выскользнул из рук на пол и разбился. Уэйн издал какой-то тоненький, булькающий звук и покачнулся. Несколько секунд он стоял, изогнувшись назад, а затем плашмя повалился на стол. Лампа опрокинулась и тут же погасла. Билл бросился к Уэйну, но кто-то, стоявший за шторой, ударил его с такой силой, что он потерял сознание.
13
Билл с трудом открыл глаза. В голове у него словно пульсировало что-то, и ощущение не было неприятным. Он полусидел, полулежал на стуле около стола, на ковре валялась лампа с разбитым абажуром, но кто-то включил свет у двери.
Перед ним ничком на полу лежал Джамбо Уэйн. Мертвый, он выглядел еще более тяжелым — словно статуя перед подъемом на пьедестал. Никаких сомнений в том, что явилось причиной его смерти, не могло быть — в спине у него торчал нож.
Билл осмотрелся. Рядом с Уэйном, чуть ли не касаясь его руки, стояли хорошо начищенные черные башмаки на толстой подошве.
— Ну и ну, Билл! Опять вы оказываетесь замешанным в мокрое дело! Или это превращается у вас в привычку? — послышался глухой и неодобрительный голос Поуда. — И вас еще разок стукнули по голове. Основательно стукнули, должен заметить, но я вас уже починил.
— Вы! Так это вы прятались за шторой?! — Билл поднял руку и ощупал полоску пластыря на лбу. — Это вы убили Уэйна?
— Что?! — с отвращением фыркнул Поуд. — Не будьте болваном, мой мальчик. Не убивал я вашего дружка, но, по-моему, вам будет нелегко убедить местную полицию, что это не ваших рук дело.
— Нет, нет! — В сознании Билла словно раздвинулась завеса, и внезапно он вспомнил все. Точнее говоря, вспомнил все то, что можно было вспомнить: как он прочел в Сидэйле письмо Уэйна и как поехал в Лондон, пьянствуя в дороге, чтобы залить вином гнев и страдание. Теперь уже он знал, почему эта поездка заняла у него так много времени. Заведение, где на прилавке бара лежали рекламные листовки! Это была не таверна, а придорожный ресторан, и когда он появился там, в разгаре были танцы. Ему не хотелось возвращаться домой, он дал хорошие чаевые официанту и ухитрился проторчать там более чем до часу ночи. Официант должен обязательно помнить его.
— Нет, инспектор, я никого не убивал. Во время нашего разговора с Уэйном в спальне кто-то прятался. Из-за шторы он ударил Уэйна ножом и сбил меня с ног, когда я бросился на него.
— Да? Такова ваша версия? Не очень оригинальна, но терпима. — Поуд взял со стола бутылку виски и понюхал. — Кто-то, очевидно, захотел подслушать ваш разговор с Уэйном. Он проник сюда до прихода Уэйна (наверное, у всех домиков одинаковые замки) и что-то
— Да, но вы-то, мистер Поуд… — Билл с трудом поднялся. — Вы-то, зачем здесь? Почему вы не позвонили в полицию?
— Все объясняется очень просто, мой мальчик. Я решил, что в связи с проводимым мною расследованием мне следует поговорить с Уэйном. Честно говоря, я надеялся, что вы несколько подготовите его для меня, но вовсе не думал найти его мертвым. Дверь была открыта, я вошел и, к величайшему удивлению, обнаружил на полу вас и Уэйна. Нетрудно понять, почему я не позвонил в полицию. Это нежелательно для нас обоих, пока мы не узнаем значительно больше. Мои хозяева платят мне хорошо, и я вовсе не жажду, чтобы в дело вновь впутались мои бывшие коллеги и заявили, что честь раскрытия преступления принадлежит им. И еще — нужно признать, что дело против вас сфабриковано весьма умело, поэтому вмешательство полиции сейчас было бы для вас трагедией. Известно, что Уэйн являлся любовником вашей жены и, следовательно, у вас были веские мотивы расправиться с ним. Думаю, что до поры до времени вам следует держаться подальше от полиции.
— Послушайте, но Мэри не была любовницей Уэйна! — И Мэри и Уэйна не было в живых, но теперь, когда Билл был уверен в этом, он чувствовал себя значительно лучше. — Письмо с упоминанием номера в гостинице означало вовсе не то, что мы предполагали. Уэйн перед смертью объяснил мне. Однако прежде чем рассказать вам, я хочу знать, почему вы занимаетесь этим делом, и кто вам платит.
— Ладно, мой мальчик. Видимо, против рожна не попрешь. — Поуд пожал плечами и сел. — Пожалуй, вы могли бы сообразить, что я работаю для тех таинственных конкурентов, о которых упоминал Норман Стар, заинтересованных в получении бумаг, которые Вицлеб якобы вручил вашей жене. Я говорю о фирме «Хамбл и Смит» из Йорка. Солидная фирма, весьма недовольная тем, что ей не удалось заключить контракт на строительство порта в Фелклифе. Ее владельцы подозревают, что фирма «Стар констракшн» получила подряд в результате сделки с некоторыми членами совета графства Саут Ридинг, и поручили мне выяснить это. Я уже почти закончил расследование и должен вам сказать, что вскрыл отвратительные факты взяточничества и коррупции. Однако беда заключается еще и в том, что для получения некоторых доказательств мне требовалась помощь Уэйна. Именно поэтому, мой мальчик, я заинтересовался вами. Я подумал, что если уговорю вас встретиться с Уэйном и вы обвините его в убийстве вашей жены, он расколется и расскажет, что произошло в действительности. По-видимому, так оно и случилось. — Поуд удобнее расположился на стуле и вытащил из кармана трубку. — Ну, а теперь, Билл, садитесь и рассказывайте, что вам сообщил Уэйн.
— Понимаю. Да, да, наконец-то я вас понимаю. — Пока Билл говорил, Поуд докурил трубку и сейчас выколачивал пепел. — Вот, значит, как это произошло… Должен сказать, что, несмотря ни на что, я снимаю шляпу перед вашей женой. Она оказалась мужественной особой, очень мужественной, чего не скажешь о ее сообщнике. — Бывший инспектор сердито взглянул на труп Уэйна. — Но он уже поплатился за свою трусость, и теперь большая часть истории проясняется. Мы, вероятно, никогда и не узнаем, каким образом бумаги Вицлеба оказались у вашей Мэри, но думаю, что это произошло случайно, так как он никогда и никому не доверил бы их. В них, по-видимому, содержатся подробности сделок Стара с членами совета графства, однако ваша жена вместо того, чтобы, как полагается добропорядочной англичанке, обратиться к властям, решила вместе с Уэйном подработать на этих бумагах. Она была неравнодушна к деньгам, не так ли?