Виолетта
Шрифт:
– Я здесь не для танцев. Мне нужно по делу увидеться со своими братьями.
– Боишься убедиться в моей правоте? – злорадствовал Филипп.
– Что ты там несешь?
– Боишься убедиться, что женщин больше привлекают твои деньги, чем твой обрубок? .
Джефф мгновенно схватил Филиппа за горло и, затолкав его в угол за двумя огромными растениями в горшках, – подальше от посторонних глаз, – еще больше усилил хватку. Самоуверенность Рабина тут же пошла на убыль.
– Я могу задушить тебя и бросить
Рабин открывал и закрывал рот, но из его горла не вырывалось ни звука.
– Не знаю, зачем ты это делаешь, но, так и быть, я появлюсь на балу минут на тридцать, – сказал Джефф. – Кстати, почему бы тебе не отправиться в бар и не выпить чего-нибудь?
С этими словами Джефф отпустил Рабина и вышел, не оглядываясь.
Виолетте не хотелось возвращаться в зал, и она решила немного отдохнуть в тихом уголке за рядом пальм в горшках. Устроившись в глубоком кресле, Виолетта первый раз за весь вечер по-настоящему расслабилась.
Интересно, что сейчас делает Джефф? Конечно, работает. Больше он ничем и никогда не занимается. Зачем он пригласил ее на бал? Признаться, Виолетта с трудом могла представить, что Джефф будет танцевать весь вечер и вести идиотские разговоры. Но ей наверняка было бы с ним очень хорошо. Виолетта даже позволила себе немного помечтать. Его рука держала бы ее за талию, а его тело находилось бы во время танца так близко, что она бы вмиг забыла, что у нее нет бального платья и что никто здесь ей не знаком…
Господи, ну почему она не приняла предложение Джеффа? Виолетта могла бы быть так же счастлива, как Роза, Айрис и Дейзи. А вместо этого она прячется за пальмой, чтобы никто не догадался, что она предпочла бы оказаться где угодно, только не на этом балу.
Вдруг послышались чьи-то голоса, и Виолетта начала подниматься, собираясь покинуть это уединенное местечко. Однако, узнав голос Клары Рабин, она решила остаться, надеясь таким образом избежать встречи с крайне неприятным для себя человеком.
– Не понимаю, что здесь делает эта особа, – кипятилась Клара. – Даже она должна понимать, что ей здесь не место.
Виолетта не расслышала ответа ее собеседницы, но уловила последнюю фразу.
– … такое платье. Судя по всему, она не видит разницы между вечеринкой и балом.
– Чего еще можно ожидать от воспитательницы? – фыркнула Клара Рабин. – Наверно, это лучшее, что у нее есть. Сомневаюсь, что у мисс Гудвин вообще когда-нибудь был бальный наряд.
Виолетта окаменела: женщины, определенно, говорили о ней.
– Не представляю, зачем Харви пригласил ее?
– Наверное, из-за этих рыжих волос, – злорадно ответила Клара. – Ты видела, как мужчины сходят с ума из-за Айрис Рандольф?
– Но нужно признать, Айрис, действительно,
– Чего нельзя сказать о мисс Воспитательнице, – заметила Клара.
– Однако Харви, похоже, увлечен ею.
– Он быстро избавится 6т увлечения, когда узнает, что она охотится за Джеффом Рандольфом.
– Не могу поверить! Всем известно, что он не выносит янки.
Клара зло рассмеялась.
– Очевидно, мисс Гудвин не догадывается об этом. Кстати, мне кое-что рассказала дочь, – заметила она, понизив голос.
– Что?
– Джефф оказался в школе во время карантина. Не знаю, правда, как. Там что-то было связано с его ужасными племянницами. Так эта мисс Гудвин завлекала его все это время. Каждый раз, когда он выходил из комнаты, она неизменно возникала рядом, притворяясь, что беспокоится о девочках. Но даже моя тринадцатилетняя дочь поняла, для чего это делалось. Причем девочки тут же отсылались в свои комнаты. Кроме того, мисс Гудвин дважды обедала с Джеффом наедине.
– Джефф Рандольф?! Не могу поверить.
– Бетти Сью не станет обманывать.
– Я не это имею в виду, – поспешно сказала ее подруга. – Просто не представляю, как этой воспитательнице удалось задержать его там. Джефф Рандольф, скорее, должен был выпрыгнуть из окна.
– Она ему не позволила это сделать, пригрозив в противном случае арестом, – сообщила Клара.
– Боже мой!
– Но мисс Гудвин не оставляет его в покое и после карантина. Мой муж утверждает, что она преследует Джеффа и в офисе, и на ранчо его брата, и даже в отеле. Джефф никак не может избавиться от нее.
– А как она познакомилась с Харви?
– Он ведет дело о ее наследстве. Филипп говорит, что дело абсолютно безнадежное. Наверное, мисс Гудвин использует это, чтобы поймать Харви на крючок.
– Похоже, она весьма преуспела в этом. Да и с Рандольфами эта воспитательница в хороших отношениях. Думаешь, она надеется таким образом заполучить Джеффа?
– Меня больше интересует, как ей удалось уговорить Харви пригласить ее на этот бал, – усмехнулась Клара.
– Я здесь вместо мисс Сеттл, – сказала Виолетта, появляясь из-за пальмы. – Она заболела вчера вечером.
Обе женщины застыли от удивления. Впрочем, Виолетте оказалось достаточно одного взгляда, чтобы понять: Клара Рабин знала, что она находилась здесь, и была нисколько не шокирована ее появлением. Очевидно, Клара заметила, что Виолетта направилась в дамскую гостиную, и последовала за ней, чтобы дать ей возможность услышать все это.
Виолетта так разозлилась, что какое-то мгновение не могла произнести ни слова. Пока женщины пытались извиниться, она постаралась взять себя в руки. Клара наверняка обрадуется, увидев ее расстроенной. Ну нет, она лишит эту сплетницу такого удовольствия.