Виолетта
Шрифт:
Виолетта могла бы ему в этом помочь, если бы он не вел себя на балу как последний глупец. Она не придавала большого значения его прошлому, отсутствующей руке, накопившейся горечи и любила таким, каков он есть.
Нужно было непременно найти ее и объясниться. Может, Виолетта больше и не любит его, – хотя Джефф надеялся, что это не так, – но он не мог уехать, не поговорив с ней.
– У меня нет ответов на твои вопросы, – пожал плечами Джефф. – Просто пришло время вернуться.
Джордж долго молчал, наконец произнес:
– Я
– Я тоже уже не тот.
– Тогда я хочу кое-что тебе посоветовать.
– Что?
– Прежде чем отправиться туда, убедись, что действительно знаешь, что ищешь. Возможно, ты ищешь что-то такое, чего нигде нет.
– Это все?
– Нет. Реши также, что будешь делать, если тебе не удастся это найти.
Виолетта не верила своим ушам: ее уволили, практически выбросили вон. Мисс Сеттл даже надеялась, что Виолетта покинет школу еще до вечера.
– После того, как я дала вам прекрасную работу, несмотря на отсутствие опыта, и мистер Макки рекомендовал вас, просто невозможно объяснить ваше поведение.
Виолетта буквально онемела, не имея сил ни возразить, ни потребовать объяснений, а мисс Сеттл продолжала:
– Мне всегда не нравилось, что мистер Рандольф оказался здесь во время карантина.
– Этого бы не произошло, если бы вы не запретили вывешивать предупреждение, – наконец выдавила Виолетта.
Но даже столь очевидная правда уже не могла сбить мисс Сеттл с намеченного курса.
– Я просто не могла поверить в рассказанное мне Кларой Рабин, хотя и понимаю, что ее дочь ревниво относится к близнецам Рандольф. Впрочем, это не имеет значения, потому что вы пренебрегаете своими обязанностями.
– Когда же я это делала? – спросила Виолетта, оскорбленная столь несправедливым обвинением.
– Мне постоянно приходилось искать кого-то, кто бы выполнял за вас работу, пока вы охотились за мистером Рандольфом.
– Я никогда за ним не охотилась.
– Вы посещали его дом, офис, даже дом его брата. Вы уговорили мать близнецов устроить это родео, чтобы чаще видеться с мистером Рандольфом.
– Но она сама попросила об этом, – возразила Виолетта.
– Потом вы исчезли на целую ночь, ожидая, пока у миссис Рандольф родится ребенок, словно являлись членом их семьи.
– Меня попросил помочь сам Мэдисон. Он пообещал все вам объяснить.
– Вот-вот, именно это я и имею в виду. Вы уже называете их по именам.
– Когда вы находитесь в обществе пяти мужчин и четырех женщин, носящих фамилию Рандольф, просто приходится называть их по именам.
– А ваше бесстыдное поведение на балу?!
– Что вы имеете в виду под «бесстыдным» поведением?
Виолетта сама не знала, зачем задала этот вопрос, но уже не могла остановиться.
– Не думайте, что вам удастся
– Хотите узнать, где и почему я провела ночь?
– Клара Рабин предоставила мне достаточно информации, чтобы я могла догадаться об этом. Виолетта глубоко вздохнула.
– Я не надеюсь, что вы мне поверите, но Клара Рабин лжет. Последние несколько недель она распространяла обо мне сплетни. Не знаю, зачем это делалось. Да и чем я могу навредить ей?
– Миссис Рабин принадлежит к верхушке денверского общества, – заявила мисс Сеттл, на ее напудренных щеках от возмущения выступили красные пятна. – Ей не нравится, когда люди забывают свое место.
Виолетта не на шутку рассердилась. В конце концов сколько же можно обвинять ее во всем случившемся?!
– В таком случае, все денверское общество не на своем месте. Все эти люди когда-то были грязными ранчеро, торговцами, старателями, пока не наткнулись на золотые жилы. Они должны быть счастливы, что такие люди, как Рандольфы, вообще разговаривают с ними.
– Мисс Гудвин! Я не позволю…
Виолетта окончательно потеряла терпение.
– Переведите дыхание. Теперь, когда я поняла, что вы из себя представляете, я не осталась бы здесь даже за двойную зарплату. Но позвольте дать вам один совет. В Денвере немало людей, которым не нравятся Рабины.
Надувшись как жаба, мисс Сеттл медленно поднялась со стула.
– Как вы посмели давать мне советы! – воскликнула она. – Мисс Николсон, будьте свидетелем!
– Нет никакой нужды ничего свидетельствовать. Вряд ли наши пути еще раз пересекутся. Заплатите мне все, что положено.
– Вы получите столько, сколько я решу вам дать. А при таких обстоятельствах…
– При таких обстоятельствах вы сами рвете контракт. Если понадобится, Рандольфы непременно подтвердят тот факт, что во всех случаях я отсутствовала на работе с вашего согласия. Ваши же доводы – сплошная выдумка. В суде их, наверняка, не примут во внимание.
– Вы не посмеете.
– Не вернете мне мои деньги, и уже завтра, до полудня, я положу вам на стол иск. Когда дело закончится, уверена, для вас школа будет в прошлом.
– Да что вы можете рассказать на суде? – удивилась мисс Сеттл.
Виолетта не могла удержаться от язвительной усмешки.
– Вы и Клара Рабин понапридумывали Бог знает что. То же самое сделаю и я.
Мисс Сеттл уставилась на Виолетту, открыв рот.
– Вы не посмеете.
– Вам известно, я имею некоторое влияние на Харви Макки, Ему я и поручу вести дело. Кроме того, вся семья Рандольфов подтвердит каждое мое заявление.
Мисс Сеттл выглядела ошеломленной, но ее явно одолевали сомнения.