Владелица удачи
Шрифт:
Впервые за все время, проведенное в Англии, чувствую себя в безопасности. У меня даже имеется карта и счет в здешнем банке — виконт постарался. Он перевел на него фунты стерлинги, которые я честно заработала. Больше не ощущаю себя беглой нищенкой и самозванкой. Особенно в таком дорогущем платье.
Виконт оценил мой вид сдержанным кивком. Конечно, я и не ждала, что он будет рассыпаться в комплиментах. С какой стати?
Начинаем нашу прогулку с посещения замка Бленхейм — родового поместья герцогов Мальборо, построенного в 1722 году. Проходим со Стефаном через Кенсингтонские ворота, жадно впитывая в себя обстановку.
— Супруга Джона Черчилля 1 герцога Мальборо Сара хотела построить здесь уютное гнездо, но в то же время сэкономить, — улыбнувшись, рассказывает Стефан. — Говорят, она была так скупа, что в целях экономии чернил даже не ставила точку над буквой i, когда писала письма.
— Вот это да! — хихикаю я, — в этом дворце кто-то живет сейчас?
— Да, в восточном крыле живет семья 11-го герцога Мальборо.
— Подождите-ка, кажется, я узнаю вид… Здесь что, снимали Гарри Поттера и орден Феникса?
— Да, точно.
У меня ослабли ноги от восторга. Замок в стиле барокко вызывал благоговение. Казалось, что я прикоснулась к истории, попала в другое время. Вот сейчас из замка выйдет 1й герцог Мальборо в окружении своей свиты, сядет на роскошного скакуна и помчится совершать ратные подвиги по имя Англии. Фантазия разыгралась ни на шутку.
— В этом замке родился сэр Уинстон Черчилль — величайший британец, — с гордостью сказал Стефан.
— Я наслышана о нем, очень мудрый человек. Так, значит, Черчилль из рода из герцогов Мальборо? Ничего себе! В Крыму, в Ливадии, увековечили встречу глав трех держав в 1945 — Сталина, Черчилля и Рузвельта. Я была в том месте, и наш ялтинский дворец тоже прекрасен. Обожаю исторические места и памятники культуры. Время словно стирается в такие моменты, и чувствуется присутствие живших здесь людей.
Мы гуляем по Бленхеймскому замку, стараясь не потеряться в толпе туристов. Бедные потомки герцога Мальборо, как они терпят нескончаемый поток людей? Когда стало особенно людно, Стефан взял меня за руку, и я, чувствуя теплоту его ладони, на время забыла, где нахожусь.
После замка мы посетили военный кабинет Черчилля, который находится в бункере. Стефан отлично знает историю своей страны и рассказывает мне все, что знает о военных годах. За стеклом мы видим манекены: Черчилля, машинисток и других людей, которые имитируют какую-то деятельность.
Здесь есть подлинные личные вещи, принадлежащие министру. Такое чувство, что мы попали в прошлое, когда нас еще не было. Обстановка осталась прежней — 1945-х годов. Здесь сидел Черчилль и попыхивал сигарой, давая указания о военных действиях.
— Ты знаешь, что сэр Уинстон Черчилль в детстве хотел стать военным? У него была коллекция оловянных солдатиков, — сказал Стефан. — И он им стал.
— Ваш министр был необычным, всесторонне развитым человеком, он лауреат Нобелевской премии по литературе, он писал классные портреты и пейзажи. Такие люди рождаются раз в сто лет. А еще он говорил: «Никогда, никогда, никогда не сдавайтесь!», — поддержала я. — Взяла себе эту фразу на вооружение.
— «Ни одна звезда не засияет, пока не найдется человек, который будет держать сзади черное полотно», — процитировал виконт еще одну известную
— Человеку нужен человек, — добавила я, обнаружив, что Стефан снова держит меня за руку.
Выходим из бункера и возвращаемся из прошлого в реальность. Теперь наш путь лежит на известную площадь Пикадилли. Стефан покупает чай в стаканчиках и фотографирует меня возле фонтана Ангела милосердия.
— Видишь LED — экран? — показывает пальцем Стефан, — одна из самых дорогостоящих реклам в мире, ведь по Пикадилли в год проходит и проезжает около ста миллионов человек. Он умеет подстраиваться под настроение, пол и возраст прохожих, чтобы выдать подходящую рекламу.
На Пикадилли многолюдно. Стефан предлагает взять его под руку, чтобы не потеряться. Охотно соглашаюсь. Вдоволь налюбовавшись историческими зданиями и современными офисами, накупив всяких безделушек на память и отбив ноги, возвращаемся к машине.
Стефан везет меня в итальянский ресторан. Мы наслаждаемся отменной едой: помидорной брускеттой со сливовыми помидорами и оливковым маслом; миланским цыпленком с салатом; эскалопом, приготовленным в розмариновых панировочных сухарях и поданным с брокколи, сладким перцем, изюмом и чешуйчатым миндалем. На десерт малиновый пудинг и йоркширский чай.
— Мистер Кент, можно Ваш телефон на несколько минут?
— А зачем?
— Я хотела бы купить онлайн билет в Москву.
— Не спешите, мисс Шахова, а как же присутствие на английском празднике?
— У вас дел полно, мистер Кент, Вы не обязаны со мной посещать те места, где были сотни раз.
— На сырной гонке не был ни разу, — чуть смущенно говорит он.
— Где-где?
— Завтра на холме Купера состоится Куперсхилдская сырная гонка. Участники соревнования будут догонять головку сыра Глостер, которую скатят вниз по склону. Тот, кто первый пересечет финишную линию и схватит сыр, получит его в качестве приза. Приглашаю Вас посмотреть на это яркое и захватывающее зрелище.
***
Стефан посоветовал надеть на праздник спортивную одежду, и мне пришлось еще раз посетить гардеробную. Из подходящего в шкафу нашлась только футболка поло. На мне джинсы, заляпанные краской, которые я оставила в комнате, перед тем как уехать с Чарльзом. Что же делать?
— Идите в этих джинсах, — уверенно говорит мистер Кент. — Вы художница. Представим, что Вы раскрасили свои джинсы намерено. Вы выглядите стильно и по-молодежному, Анна. Рядом с Вами чувствую себя стариком.
Ну это он лукавит! С новой стрижкой он помолодел лет на десять.
Думаю, что для своей невесты — баронессы Макмайер старается, не для меня же. Джинсы и футболка хорошо на нем сидят, а хромота совершенно не портит его, напротив — придает очарование.
Итак, решено. Иду на праздник в джинсах, измазанных краской. А что, это тоже искусство! Клянусь, если бы Стефан предложил купить мне вещи, я бы оскорбилась. А так все остались довольны.
Глава 18
Сырная гонка будет проходить в деревне, расположенной недалеко от Блумчестера. Возле холма собралась толпа народа. Никогда не думала, что столько людей придет посмотреть на то, как участники борются за обычный сыр. Стефан говорит, что этой традиции несколько веков. Что ж, в России тоже имеются странные праздники и конкурсы. Вспомнить хотя бы масленичные гуляния, когда лезут на столб за призом.