Власть кармы
Шрифт:
22
В номере 6 в «Пальмах» натужно покряхтывал кондиционер. Стояла удушливая жара, усилив застаревший запах человеческого тела. Дэниэл снова обыскал комнату, ища хоть какую-то ниточку, что-то такое, что, может быть, упустил прошлый раз.
Он расстелил на кровати газету, вытряхнул на нее содержимое мусорной корзинки, методично просматривая содержимое. Пара смятых бумажных стаканчиков, соломинка, журнал, который Клео взяла в их доме в тот первый день.
Использованный презерватив.
При
Дэниэл полистал журнал. Весь в дырках о вырезанных не то снимков, не то статей.
Но что именно и зачем Клео вырезала из журнала?
Не придумав этому факту никакого объяснения, Дэниэл смахнул все обратно в корзинку.
На стене висел пейзаж, рамка покоробилась, краски выцвели. Обеими руками он снял со стены картину, с отвращением обнаружив, что та прикрывала дыру. Дерьмовую дырку для подглядывания. Дэниэл повесил картинку на место, не потрудившись выровнять ее.
Содрал с кровати простыни, поднял матрац, испещренный пятнами.
Под матрацем лежал желтый фирменный лист бумаги «Пальм» с выцветшим грифом. А на нем приклеены картинки из журнала.
Дэниэл поднял лист, всмотрелся.
Странный выбор. Похоже, Клео вырезала все снимки сараев, какие сумела найти, и приклеила их. Неровно. Одно фото налезало на другое.
Зачем ей вдруг потребовалось вырезать эти фотографии? Чтобы убедить скептиков в подлинности своего ясновидения? Или тут что-то большее?
Он потер шею. Черт! До чего же здесь жарко, просто можно задохнуться.
Дэниэл досадовал на себя.
Может, он и есть самый большой простофиля? Обвинял Джо в том, что та поддалась на мошеннические трюки, а сам в результате отказывается верить в бегство Клео. Одна безумная ночь в ее объятиях, и он вдруг сразу превратился в ее поклонника, чуть ли не в раба.
Отшвырнув лист со снимками, Дэниэл вышел из комнаты. Надо убираться отсюда.
Воздух на улице, хотя и тут стояла жара и было влажно, был все-таки посвежее, чем в номере мотеля. С минуту Дэниэл постоял, глубоко дыша, наполняя легкие свежим воздухом. И услышал звонок мобильника. Потянувшись в открытое окошко машины, взял трубку.
— Да? — рявкнул он, думая, что это Джо с просьбой притащить ей упаковку коки.
— Дэниэл Синклер? Жарко. Чертовски жарко.
Отойдя от машины, Дэниэл встал у двери мотеля, там была хоть какая-то тень.
— Говорите. Я вас слушаю.
— Это Адриан Тайлер.
Дэниэл, прикрыв глаза, привалился к стене, откинул голову.
— Клео вам позвонила. — Скорее утверждение, чем вопрос.
— Нет.
Выпрямившись, Дэниэл открыл глаза.
— Я хочу знать, что там у вас происходит! — Нервное и возбужденное состояние Тайлера чувствовалось даже на расстоянии.
— Новостей о вашей сестре пока нет.
— Может, мне стоит приехать? — предложил Тайлер. — Вы там,
Н-да, такой же очаровашка, как и его сестренка.
— Ну-ка полегче! — С одной стороны, Дэниэл злился на оскорбления Тайлера, но с другой — понимал все отчаяние своего собеседника.
— Я хочу знать все! — повторил Тайлер. — Где она жила? Место было безопасное? Спорю, засунули ее в какую-нибудь трущобу!
Тайлер умолк, потом тихо выругался.
— Она и так ходила по краешку пропасти. — Тон Тайлера стал жалобным. — Неужели вы не видели, какая она хрупкая и ранимая? Или вам было плевать? — Голос его дрогнул, видимо, парень совсем пал духом.
— Что значит ходила по краю пропасти? — переспросил Дэниэл.
— У нее есть проблемы. Я не хочу сказать, будто она психически больна. Ничего подобного. Не удивлюсь, если она наговорила вам, будто она шарлатанка, обманщица. Так?
— Ну да, — подтвердил Дэниэл. — Да ей и говорить это было незачем. Я и так это знал. Еще до ее приезда. Я слышал про то дело в Калифорнии. Как она вмешалась посредине расследования, а потом все заслуги за спасение девочки приписала себе.
— Дело в Калифорнии! Желаете знать про это самое дело? Клео никому даже и рассказывать не хотела про свое участие. Копы с радостью приписали бы все заслуги себе, но пресса пронюхала и раздула сенсацию. Синклер, Клео действительно видит многое из того, что недоступно другим. Она старается скрыть это. Но я же ее брат, я хорошо ее знаю, как бы ловко она ни притворялась.
— Но если она ясновидящая, зачем же ей притворяться, будто это не так? Какой в этом смысл?
— Это как-то связано с автокатастрофой, которую она пережила. Большего я вам сказать не могу. И так слишком много выболтал. Клео — человек очень скрытный. Ей бы не понравились мои откровения. Но я рассказал вам все это только потому, что хочу, чтобы вы нашли ее.
— Но я даже не уверен, что она пропала.
— Нет, что-то случилось, — убежденно проговорил Тайлер. — Клео знает, как я о ней беспокоюсь, и обязательно сообщила бы мне номер телефона, по которому я мог бы с ней связаться. Я знаю сестру. И знаю, такое на нее совсем не похоже. Боюсь, что она попала в беду, и очень за нее беспокоюсь.
Дэниэл не знал, что и думать. А может, у них вся семейка чокнутая? Но он не мог отрицать, что и у него с самого начала возникло какое-то тревожное чувство.
Прижав мобильник к уху, Дэниэл вернулся в номер и поднял желтый листок с наклеенными снимками.
— Сейчас я в номере мотеля, где она жила, — сказал Дэниэл. — Я нашел тут сделанный ею коллаж. С десяток фото, вырезанных из журнала. С чего вдруг, вы не в курсе?
Его собеседник некоторое время молчал. Потом — немного неохотно, как показалось Дэниэлу, — стал объяснять: