Власть
Шрифт:
— Хорошо, — после долгого молчания Третий советник кивнул, недовольно сжав губы,— пусть будет по твоему. Но ты должен понимать, сын, я пошел на это только потому, что церемония проходит в узком, семейном кругу. Если бы вздумал противиться обычаям на людях, я нашел бы способ, чтобы заставить вас обоих следовать традициям Грилорского королевства.
Адрей в ответ хмыкнул, то ли соглашаясь, то ли нет. Я сдержанно поклонилась.
Хотя больше всего мне хотелось завопить от радости. Мне удалось пройти этот рубикон с наименьшими потерями для себя. В идеале, конечно, с Адрея следовало бы стрясти брачную клятву...
Не прошло и получаса, как все было закончено. Я стала супругой Адрея, герцогиней Бокрей, и владелицей медного рудника. Мы сразу же, не отходя от кассы, подписали предварительное соглашение о передаче мне месторождения. Потом, когда я вернусь из поездки к морю, оформим все как надо.
— Поздравляю, ваша светлость, — склонился в поклоне барон Пирр, чиркнув кончиками пальцев по тыльной стороне ладони.
— Благодарю, — почти искренне улыбнулась я. Улыбалась я, конечно, совсем по другому поводу, но мне было приятно видеть, как скривился при этих словах Адрей.
А вот Третий советник никак не выказал свою радость.
— Вам надо отправляться, Абрита. В полдень Адрей покинет Ясноград, и если вы хотите собрать вещи, то вам следует поторопиться. А переезд вашей дочери организуют мои люди. Я прослежу за этим лично.
Я слегка склонила голову, соглашаясь с доводами Третьего советника. Не то, чтобы мне понравилась эта идея, я предпочла бы сама перевезти свою дочь из посольства в замок Бокреев. Но, во-первых, я была уверена, что Третий советник не посмеет навредить Анни. Ведь именно она — основа всех его замыслов. А, во-вторых, я понимала, если я не воспользуюсь моментом, то упущу возможность сама выбрать себе корабль. Третий советник найдет тысячи поводов, чтобы отложить поездку к морю, а одну, без Адрея, он меня никогда и никуда не отпустит. Ему нужна гарантия, что именно его сын будет отцом моего будущего ребенка. И, в-третьих, отсрочить брачную ночь мне тоже важно.
— Ваше благородие, — обратилась я к барону, когда мы тряслись в стремительно летящей по городу карете, — я благодарна вам за то, что вы вступились за меня, когда я произнесла клятву.
— Вы были в своем праве, — пожал плечами он, — будучи герцогиней Форент, вы на самом деле является подданной его императорского величества. И ему будет приятно знать, что именно вы поклялись его именем, — он так усмехнулся, что я невольно заподозрила в словах барона двойное дно...
Неужели ему тоже известно о том, кто я на самом деле? Если мои догадки верны, и барон на самом деле работает на императора, то герцог Форент уже донес своему сюзерену об истинном положении дел в Грилории. И я не знала, плохо это или хорошо... даже не стала отвечать на реплику барона Пирра. Потому что не знала, что сказать.
К счастью, неловкое молчание, повисшее в карете после этой странной фразы, не продлилось слишком долго. Мы доехали до посольства в считанные минуты. Высокий город был не таким уж большим. Или я просто очень сильно нервничала.
А в посольстве нас уже ждали. Стоило нам с бароном войти в холл, как к нам с обворожительной улыбкой кинулась баронесса Шерши. Не знаю, что ей было нужно, но ее появление вызвало во мне глухое раздражение. До полудня оставалось не более пары часов, а мне столько нужно было успеть сделать до отъезда, что потеря каждой минуты была очень чувствительна.
— Эден, дорогой, — баронесса, как всегда, сияла широкой улыбкой, — я так рада тебя видеть.
Она подлетела к барону, и почти открыто прильнула к нему, соблазнительно выпячивая грудь. Ужасно неприятная особа. Я сдержанно поклонилась, намереваясь покинуть сладкую парочку. Пусть милуются, а у меня дела.
— Ирла, — нахмурился барон. Он тоже был не очень рад видеть свою пассию, — что вы здесь делаете?
Он старательно отодвигался от груди баронессы, и я невольно заподозрила, что между этими двумя на самом деле что-то есть. И от этого почему-то стало еще более неприятно... Баронесса и раньше мне не нравилась, а сейчас стала вызывать отвращение.
— Я приехала поздравить мою дорогую Абриту с заключением брака, — улыбнулась она барону, говоря обо мне так, как будто бы меня не было рядом. Если бы я не была удивлена ее осведомленностью, то непременно сделал бы замечание. Но сейчас важнее было другое.
— Откуда вы узнали? Не думаю, что господин Первый советник уведомил об этом все общество.
— Ах, ну что вы, дорогая Абрита, — махнула рукой баронесса и мерзко захихикала, — конечно же, еще никому ничего не известно. Но я так хорошо знаю Питро, что абсолютно уверена, что церемония прошла именно сегодня утром, и вы теперь супруга его светлости Адрея Бокрея. — Она снова захихикала и подмигнула мне, — вам так повезло, моя дорогая Абрита. Ваш муж такой душка! Поверьте, мне это известно не по наслышке, — она многозначительно закатила глаза. А я ощутила себя еще более гадко. Фу, какая мерзкая эта баронесса!
— Простите, дамы, — поклонился барон и сухо произнес, — я вынужден вас покинуть. Не желаю слушать подобные откровения!
Барон Пирр стремительно ушел, оставляя меня наедине с баронессой. И только я открыла рот, чтобы сообщить той, что мне тоже некогда вести светские, и не очень, беседы и невежливо выпроводить приставучую гостью вон, как он заявила совершенно другим тоном:
— Эден такой ревнивец... Надеюсь, он простит меня, но мне нужно было остаться с вами наедине ваша светлость. Одна очень почитаемая женщина, которая помогает нам обоим, очень расстроится, что официальное свадебное торжество будет проходить без молодоженов.
— Что? — удивленно произнесла я, мгновенно сообразив, что речь идет о Великой матери. Но ведь это просто не могло быть! Не могла же эта вульгарная особа быть связана с Великой матерью?! Или могла?
— Моя дорогая, — снова засияла баронесса, словно подтверждая, что мне все послышалось и привиделось, — давайте пройдем в ваши покои и немножко пощебечем о своем, о женском. Я с радостью поделюсь с вами своими секретиками для обольщения супруга. Ну, пойдемте же! — она капризно надула губы и потащила меня наверх.
И я несколько дезориентированная странными намеками баронессы, покорно следовала за ней. И только один вопрос не давал мне покоя. Неужели баронесса Ирла Шерши на самом деле знакома с Великой Матерью?!
Глава 26
Пока мы шли к моим покоям, баронесса Шерши что-то щебетала о погоде, о поэзии... Я безразлично кивала, думая о ее странной реплике. В голове вертелись, никак не складываясь кусочки разноцветной мозаики, обозначавшие лица и события.